Dienstag, 6. Oktober 2020

71. Nacht - Noch mehr Licht / Even more light


Es ist Zeit mich um die Zusatzlampen zu kümmern. Welche Funktion hatten sie wohl? Tagfahrlicht können wir wohl 1916 ausschließen. Auch bei Parkleuchten bin ich mit unsicher. Philip Brock has the answer: "„Added visibility. Not to see with as much as to be seen i would think.“ 
Also sind sie nur da um gesehen zu werden. Denn oft ist es auch Nachts hell genug, dass man kein Licht braucht um zu sehen wohin man fährt.
Eigentlich hat sich in 104 Jahren nicht viel geändert. Außer vielleicht, dass die Menschen heute alle an einem Aufmerksamkeitsdefizitsyndrom leiden und auch tagsüber ein Licht brauchen um gesehen zu werden. 
Die Zusatzlampen funktionieren mit Petroleum und das macht sie mir unheimlich sympathisch. Heute werde ich sie zum ersten mal ausprobieren. Ich könnte sie vielleicht gerade in der Dämmerung gebrauchen, wenn es noch zu früh für die Hauptscheinwerfer ist.
Also erst mal den kleinen Tank mit dem Brenner abschrauben und mit Petroleum füllen. Noch eine kleine Justage der Flamme. Wenn sie zu groß ist, fängt die Lampe an zu rußen.
It is time to take care of the additional lamps. What function do you think they had? We can probably exclude daytime running light in 1916. I am also uncertain about parking lights. Philip Brock has the answer: "Added visibility. Not to see with as much as to be seen i would think." 
So they are only there to be seen. Because often it is bright enough at night that you don't need a light to see where you are going.
Actually not much has changed in 104 years. Except maybe that people today all suffer from attention deficit syndrome and need a light during the day to be seen. 
The extra lamps work with petroleum and that makes them incredibly pleasant. Today I will try them out for the first time. I might be able to use them at dusk when it is too early for the main headlights.
So first unscrew the small tank with the burner and fill it with petroleum. One more small adjustment of the flame. If it is too big, the lamp starts to soot.








Die Cowl Lampen (so werden sie im Englischen bezeichnet) sind wunderbar hell und gehen sogar beim Fahren nicht aus. Allerdings müssen sie richtig eingestellt sein, sonst fangen sie an zu flackern. Aber das werde ich schnell lernen.
Das bringt mich gerade dazu darüber nachzudenken, warum es heute ein Problem sein soll ein Auto mit Karbidlampen normal zuzulassen und auch ohne Einschränkungen nachts zu nutzen. Der TÜV wollte nämlich den Speedster von Joachim deswegen nur mit der Einschränkung zulassen, ihn Nachts nicht fahren zu dürfen. Die Karbidlampen sind ja sogar heller als die elektrischen Lampen meines Modells. Ein wenig mehr Technologieoffenheit wäre hier wirklich angebracht.
The Cowl lamps are wonderfully bright and don't even go out while driving. However, they must be set correctly, otherwise they start to flicker. But I will learn that quickly.
This makes me think about why it should be a problem today to have a car with carbide lamps normally registered and to use them at night without restrictions. The registration office wanted to allow Joachim's Speedster only with the restriction not to drive it at night. The carbide lamps are even brighter than the electric lamps of my model. A little more openness to technology would really be appropriate here.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Empfohlener Beitrag

375. Tag - 1912er Speedster zu verkaufen

Vielleicht habt ihr die Blogs gesehen, als ich meinen Freund Joachim mit seinem 1912er Speedster besucht habe. Naja, Joachim möchte sich jet...