Posts mit dem Label Ventile werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label Ventile werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

Mittwoch, 9. Februar 2022

366. Tag - Demontage Motorblock / Engine block disassembly

Der Zylinderkopf war schnell abgenommen. So schnell, dass ich kein Photo mehr machen konnte.
Der zweite Zylinder war immer wegen viel Öl im Brennraum auffällig. So verwundert es auch nicht auf dem Kolben viel Ölkohle zu finden. Allerdings ist diese auf allen Kolben zu sehen. Der zweite Zylinder unterscheidet sich hier nicht zu den anderen Zylinder. Allerdings sind die Auslassventile des 3. und 4. Zylinders auffällig. Hier ist die Verbrennung vermutlich weniger fett. Sonst ist nur noch zu bemerken, dass die Kolben das dritte Übermaß haben und die Zylinder einen Durchmesser von 96,36mm haben. 0,1mm Spiel ist sehr viel.
The cylinder head was quickly removed. So quickly that I could no longer take a photo.
The second cylinder was always conspicuous because of a lot of oil in the combustion chamber. So it is not surprising to find a lot of oil carbon on the piston. However, this can be seen on all pistons. The second cylinder does not differ from the other cylinders. However, the exhaust valves of the 3rd and 4th cylinders are conspicuous. Here the combustion is probably less rich. Otherwise, the only thing to note is that the pistons are the third oversize and the cylinders have a diameter of 96.36mm. 0.1mm clearance is a lot.







Interessant wird es auf der Unterseite der Kolben. Die Sicherungsdrähte sind schlecht montiert und locker. Das wird die Lebensdauer der Drähte sicher nicht verlängern.
Things get interesting on the underside of the pistons. The fuse wires are poorly mounted and loose. This will certainly not extend the service life of the wires.


Die Pleuel des Model T sind oft unterschiedlich schwer. Darum werden sie vor dem Einbau gewogen und deren Gewicht angepasst. Bei den schweren werden die Kanten ein wenig weggeschliffen oder man versucht die leichten Pleuel schwerer zu machen. Die Schraube, welches als Gewicht durch das Pleuel gesteckt wurde, ist locker. Vielleicht ist das das klappernde Geräusch, das ich immer beim Motorlauf gehört habe. Wie sicher ist es, dass das Weißmetall an der Seite des Pleuel hält?
The Model T connecting rods often have different weights. Therefore, they are weighed before installation and their weight is adjusted. For the heavy ones, the edges are ground away a little or you try to make the light connecting rods heavier. The screw that was put through the connecting rod as a weight is loose. Maybe that is the rattling sound I have always heard when running the engine. How secure is it that the white metal on the side of the connecting rod is holding?



An den Lagern ist nichts Auffälliges zu finden. Woher kommen die beiden Stücke Weißmetall, die ich beim letzten Ölwechsel gefunden habe?
There is nothing noticeable about the bearings. Where do the two pieces of white metal that I found during the last oil change come from?



Montag, 21. Dezember 2020

147. Tag - Geräusche / Noises

Heute war ich auf Fehlersuche. Ich habe den Eindruck, dass der Motor beim Laufen klappert. Das hat sich ein wenig, aber nicht wirklich verbessert nachdem ich das Ventilspiel eingestellt habe. Das Klappern ist vor dem Kühler am besten zu hören. Darum habe ich vermutet, dass es vielleicht der Lüfter ist. Ich habe versucht das Geräusch im Video aufzunehmen.
Today I was troubleshooting. I have the impression that the engine rattles when running. This has improved a little, but not really after I adjusted the valve clearance. The rattling is best heard in front of the radiator. That's why I suspected it might be the fan. I tried to record the noise in the video.



Danach habe ich den Lüfterriemen abgenommen, um ein Geräusch vom Lüfter auszuschließen.
I then removed the fan belt to rule out any noise from the fan.


Hier nun der Motorlauf ohne Lüfter. Leider ist das Klappern immer noch vorhanden. Der Lüfter ist also nicht die Ursache. Ich bin mir auch nicht mehr sicher, ob sich der Motor nicht schon vorher so angehört hat.
Here now the engine run without fan. Unfortunately, the rattling is still present. So the fan is not the cause. I'm also not sure anymore if the engine didn't sound like this before.



Die Abdichtung der Zündkerze mit Teflonband funktioniert übrigens. Es gibt keine Löspritzer am 2. Zylinder mehr.
By the way, sealing the spark plug with Teflon tape works. There is no more solvent splashing on the 2nd cylinder.








Samstag, 19. Dezember 2020

145. Tag - Ventile einstellen / Adjusting Valve

Am 118. Tag hatte ich die Ventile des ersten und zweiten Zylinders eingestellt. Die Ventile des dritten und vierten Zylinders hast ich aufgeschoben um erst neue Dichtungen und neues Silikon zu besorgen. Heute werde ich die restlichen Ventile einstellen.
Die Ventildeckel befinden sich hinter dem Ansaugkrümmer. Hinter dem linken Deckel befinden sich die Ventile des dritten und vierten Zylinders. Um diesen zu öffnen, muss man erst ein wenig Platz schaffen. Das ist aber hier keine großer Aufwand.
On the 118th day, I had adjusted the valves of the first and second cylinders. The valves of the third and fourth cylinder I have postponed to get new seals and new silicone. Today I will adjust the remaining valves.
valve covers are located behind the intake manifold. Behind the left cover are the valves of the third and fourth cylinder. To open this one, you have to make a little space first. But that is not a big effort here.


Zuerst wird die Regelstange für die Gemischeinstellung des Vergasers nach oben weggezogen.
First, the control rod for the mixture adjustment of the carburetor is pulled away upwards.


Dann wird das Blechrohr für die Luftvorwärmung des Vergasers entfernt.
Then remove the sheet metal pipe for the carburetor air preheating.


Danach kommt man sehr gut an die zentrale Verschlussschraube des Ventildeckels.
After that, it is very easy to get to the central screw plug of the valve cover.


Ich fange mit dem 4. Zylinder an. Hier gibt es etwas Arbeit. Das Auslassventil hat ein Spiel von 1,15mm, das Einlassventil 0,9mm. Das Ventilspiel soll zwischen 0,4 und 0,8mm betragen. Vielleicht ist das die Ursache des Motorklapperns.
Leider bin ich heute nicht fertig geworden und werde morgen daran weiterarbeiten.
I'll start with the 4th cylinder. There is some work to be done here. The exhaust valve has a clearance of 1.15mm, the intake valve 0.9mm. The valve clearance should be between 0.4 and 0.8mm. Maybe that is the cause of the engine chatter.
Unfortunately, I didn't finish today and will continue working on it tomorrow.


Nächster Tag: Zuerst habe ich mir zwei Schraubenschlüssel angefertigt mit denen ich die Ventile einstellen kann. Die Schraubenschlüssel habe ich mit dem Winkelschleifer dünner geschliffen und die Maulweite von 9mm auf 5/16'' (9,5mm) aufgefeilt.
Next day: First I made myself two wrenches with which I can adjust the valves. I ground the wrenches thinner with the angle grinder and filed the jaw width from 9mm to 5/16'' (9.5mm).


Der Deckel beim dritten und vierten Zylinder ließ sich viel besser abnehmen. Die Dichtung konnte ich wieder verwenden.
The cover on the third and fourth cylinders came off much better. I was able to use the gasket again.


Die Ventile wurden mit einstellbare Ventilstößel ausgestattet. Das ist nicht original, aber sehr hilfreich. Es gibt zwei Varianten der einstellbaren Ventile. Eine Schraube mit Kontermutter und eine Schraube ohne Kontermutter. Bei der Schraube ohne Kontermutter ist das Gewinde so schwergängig, dass die Kontermutter nicht notwendig ist. Werner hat mir beide Varianten eingebaut. Ich muss ihn mal bei Gelegenheit fragen ob er sich hier einen Spaß erlaubt hat. Macht aber nichts, so können wir hier beide Varianten direkt vergleichen. Ich habe im folgenden Bild die Einstellschrauben mit grünen Pfeile, die Kontermutter mit blauen Pfeile und die Stößel mit gelbe Pfeile markiert.
Ganz links beim Auslass des 4. Zylinders ist die Variante ohne Kontermutter eingebaut. Alle anderen Ventile haben die Variante mit Kontermutter.
The valves were equipped with adjustable valve lifters. This is not original, but very helpful. There are two variants of the adjustable valves. A screw with lock nut and a screw without lock nut. The screw without lock nut has such a heavy thread that the lock nut is not necessary. Werner has installed both versions for me. I must ask him on occasion whether he has allowed himself a joke here. But it doesn't matter, so we can compare both variants directly here. In the following picture I marked the adjusting screws with green arrows, the lock nut with blue arrows and the tappets with yellow arrows.
On the far left at the outlet of the 4th cylinder the variant without lock nut is installed. All other valves have the variant with lock nut.


Allerdings ist das Einstellen der Ventile beim Model-T kein Spaß. Der Grund ist ein Konstruktionsfehler. Die Stößel haben eine Schlüsselfläche. Diese verschwindet aber bei geschlossenen Ventil in dem Sockel. Die Schlüsselfläche sieht man auf dem Bild gerade beim Auslass des 3. Zylinders und Einlass des 4. Zylinders. Diese Konstruktion führt dazu, dass man das Ventilspiel nur bei geschlossenem Ventil messen und nur bei geöffnetem Ventil einstellen kann. Man muss also ständig an der Anlasserkurbel drehen um die Ventile zu schließen und zu öffnen. Außerdem braucht man beim Kontern der Muttern drei Schraubenschlüssel: Zwei Schraubenschlüssel um die Kontermutter gegen den Ventilstößel festzuziehen und der dritte Schraubenschlüssel um die Einstellschraube festzuhalten, damit sich das Ventilspiel nicht verstellt. Das ist der Grund, warum ich gestern mit dem Ventileinstellen nicht wurde.
However, adjusting the valves on the Model-T is no fun. The reason is a design flaw. The tappets have a wrench flat. However, this disappears into the base when the valve is closed. You can see the wrench flat on the picture just at the outlet of the 3rd cylinder and inlet of the 4th cylinder. This construction leads to the fact that one can measure the valve clearance only with closed valve and adjust only with opened valve. So you have to constantly turn the starter crank to close and open the valves. Also, you need three wrenches to tighten the nuts: two wrenches to tighten the jam nut against the valve lifter and the third wrench to hold the adjustment screw tight so the valve lash doesn't adjust. This is the reason why I did not become yesterday with the valve adjustment.


Beim Montieren der Zündkerzen habe ich die zweite Zündkerze mit Teflonband abgedichtet.
When installing the spark plugs, I sealed the second spark plug with Teflon tape.


Beim Probelauf hat sich der Motor besser angehört als vor dem Einstellen der Ventile. Auch hat der Motor jetzt gefühlt eine bessere Leistung. Ich konnte im schnellen Gang mit dem Wagen jetzt Steigungen hochfahren, wo er zuvor Probleme hatte. Trotzdem gibt es immer noch das Klappern aus dem Motor. Es ist besonders laut, wenn man vor dem Kühler steht. Ich habe jetzt den Lüfter in Verdacht. Das werde ich morgen mal prüfen.
Ich habe noch eine Probefahrt gemacht. Davon berichte ich im nächsten Blog.
During the test run, the engine sounded better than before the valves were adjusted. Also, the engine now feels like it has better power. I was able to drive the car up hills in fast gear now where it had problems before. However, there is still the rattling from the engine. It is especially loud when standing in front of the radiator. I now suspect the fan. I will check that out tomorrow.
I did another test drive. I will report on this in the next blog.







Sonntag, 22. November 2020

118. Tag - Ventile einstellen / Adjusting valves


Heute habe ich die Ventile des ersten und zweiten Zylinders eingestellt. Klar, wollte ich alle einstellen, aber es hat zu lange gedauert. Der Deckel ist schnell abmontiert. Ich musste aber versuchen die Papierdichtung nicht zu zerstören, da ich keine Ersatzdichtung vorrätig habe. Die Einkaufsliste wird immer länger.
Dann erst mal die Zündkerzen herausnehmen. 
Today I adjusted the valves of the first and second cylinder. Sure, I wanted to adjust them all, but it took too long. The cover is quickly removed. But I had to try not to destroy the paper seal, because I don't have a spare seal in stock. The shopping list is getting longer and longer.
Then first take out the spark plugs. 



Ich habe immer noch das Problem, dass es beim zweiten Zylinder irgend eine Undichtigkeit gibt. Die Mulde der Zündkerze ist verölt. Vielleicht ist es ja auch die Zündkerze selbst. Ich werde einfach mal die Zündkerze des ersten und zweiten Zylinders vertauschen und beobachten was dann passiert.
I still have the problem that there is some kind of leak on the second cylinder. The hollow of the spark plug is oiled. Maybe it is the spark plug itself. I'll just swap the spark plug of the first and second cylinder and see what happens then.



Die Ventile sind mit einer Verstellschraube nachgerüstet. Der Sechskant unter dem Federteller ist die Einstellschraube und der untere Sechkant ist die Feststellmutter oder Kontermutter. Der Einstellvorgang ist etwas aufwändiger, als bei anderen Motoren. Der Ventilstößel hat zwei gegenüberliegende Flächen für einen 3/8 Zoll Gabelschlüssel. Diese Schlüsselfläche kommen aber erst aus dem unteren Sockel heraus, wenn das Ventil geöffnet ist. Dann kann man die Feststellmutter gegen den Ventilstößel kontern. Bei geöffnetem Ventil kann man aber das Spiel nicht messen. Das bedeutet, dass man drei Arbeitsschritte braucht:
- Motor in Position bringen in der die Ventile geschlossen sind und das Spiel messen und nachstellen.
- Motor drehen bis das Ventil geöffnet ist und die Feststellmutter gegen den Ventilstößel kontern.
- Motor weiterdrehen und nochmal das Spiel nachmessen.
The valves are retrofitted with an adjustable tappets. The hexagon below the valve spring retainer is the adjusting screw and the lower hexagon is the lock nut. The adjustment process is somewhat more complex than with other engines. The valve tappet has two opposite faces for a 3/8 inch open-end wrench. However, these wrench surfaces only come out of the lower socket when the valve is open. Then you can lock the locking nut against the valve tappet. But you cannot measure the clearance when the valve is open. This means that three steps are required:
- Move the engine to the position where the valves are closed and measure and adjust the clearance.
- Turn the engine until the valve is open and lock the locking nut against the valve tappet.
- Continue turning the engine and measure the clearance again.


Eine einfache Methode die richtige Stellung zum Messen des Ventilspiels zu finden ist übrigens den Motor so zu stellen, dass die zugehörige Zündkerze bei später Zündeinstellung funkt. Das ist jetzt wieder ein Vorteil der Summerzündung.
A simple method to find the correct position for measuring the valve clearance is to adjust the engine so that the corresponding spark plug sparks when the ignition is adjusted later. This is now again an advantage of the buzzer ignition.


Aber es gibt offenbar kein neuer Arbeitsschritt ohne neue Probleme. Hier waren es sogar drei.
- Keine Papierdichtung vorrätig.
- Silikon zum sicheren Abdichten ist in der Tube ausgehärtet
- Kein 3/8 Zoll Gabelschlüssel im Werkzeugkasten.
Die Papierdichtung konnte ich nach vorsichtigem entfernen des alten Silikons wiederverwenden und aus der ausgehärteten Tube konnte ich mit dem Schraubstock noch etwas frisches Silikon herauspressen. Dabei ist die Tube seitlich aufgerissen und etwas verwendbares Silikon kam heraus. Übrigens eine gute Gelegenheit sich mit der aufgeplatzten Tube in den Finger zu schneiden.
But apparently there is no new work step without new problems. Here there were even three.
- No paper seal in stock.
- Silicone for safe sealing is cured in the tube
- No 3/8 inch wrench in the toolbox.
The paper gasket I could reuse after carefully removing the old silicone and I could press out some fresh silicone from the cured tube with the vice. The tube was torn open on the side and some usable silicone came out. By the way a good opportunity to cut your finger with the broken tube.

Der fehlende Gabelschlüssel war schon ein größeres Thema. Ein 10mm Schlüssel ist zu groß und ein 9mm Schlüssel zu klein. 3/8 Zoll sind halt 9,4mm. Außerdem sind die Gabelschlüssel zu dick für die Schlüsselfläche des Ventilstößels. Ich habe entschieden einen 9mm Gabelschlüssel zu opfern und ihn passend zu feilen. Das hat schon ganz gut funktioniert, ich brauche aber noch einen zweiten Gabelschlüssel.
The missing open-end wrench was already a major issue. A 10mm wrench is too big and a 9mm wrench too small. 3/8 inches are 9.4mm. Also the open-end wrenches are too thick for the wrench flat of the valve tappet. I have decided to sacrifice a 9mm wrench and file it to fit. This worked quite well, but I still need a second wrench.
 

Ich besorge jetzt erst mal das notwendige Werkzeug, bevor ich die Ventile des dritten und vierten Zylinders einstellen.
Im übrigen hatten die Ventile zum Teil ein größeres Ventilspiel als 0,8mm. Vorgegeben sind 0,4 bis 0,8mm.
Die Ventile könnten also tatsächlich der Grund des klappenden Motorgeräusches sein.
I will now get the necessary tools before I adjust the valves of the third and fourth cylinder.
By the way, some of the valves had a bigger valve clearance than 0.8mm. The default is 0.4 to 0.8mm.
So the valves could be the reason for the engine noise.

Empfohlener Beitrag

375. Tag - 1912er Speedster zu verkaufen

Vielleicht habt ihr die Blogs gesehen, als ich meinen Freund Joachim mit seinem 1912er Speedster besucht habe. Naja, Joachim möchte sich jet...