Posts mit dem Label Anlasserkurbel werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label Anlasserkurbel werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

Sonntag, 11. Juli 2021

348. Tag - Eifelrundfahrt 1922

09:15 Die Rallye "Eifelrundfahrt 1922" beginnt. Das Fahrerlager hat sich versammelt.
09:15 The "Eifelrundfahrt 1922" rally begins. The paddock has gathered.




















10:30 Die Rallye beginnt.
10:30 The rally begins.




11:45 Auf einer langen Bergstrecke blockiert der Antrieb nach 20km Fahrt. Das gleiche Problem wie gestern.
11:45 On a long mountain stretch, the drive locks after 20km of driving. The same issue as yesterday.




Hier ein Video vom Moment des Schadens.
Here is a video of the moment of damage.


Wir werden erst mal die Anlasserkurbel und das Getriebe prüfen. Die Kurbel lässt sich nur noch wenige Zentimeter bewegen. Das Getriebe ist verdammt heiß gelaufen und dampft. Alle drei Bänder sind frei. Offensichtlich öffnet die Kupplung nicht mehr.
We will first check the starter crank and the transmission. The crank can only be moved a few centimeters. The transmission has run damn hot and is steaming. All three bands are free. Obviously, the clutch no longer opens.



Wenige Minuten später kommt das A-Team, ich meine das Ford Model-A Team und hält um zu helfen. Auch ein Motorradpolizist kommt zufällig vorbei. Er ist ein super netter und entspannter Mann und hilft uns die Stelle abzusperren. Wir beraten was der nächste Schritt ist. Es wäre super, wenn man den Wagen drehen könnte, ihn den Berg runter rollen läßt und so wie gestern wieder die Kupplung frei bekommt. Wir können aber nicht abschätze, ob wir den Wagen am Berg mit geschlossener Kupplung gedreht bekommen. Darum beschließen wir das ganze rückwärts zu versuchen. Mit zwei Mann schieben wir den Wagen den Berg runter, während die anderen den Verkehr anhalten. Leider funktioniert es nicht und entsprechend unserem Plan werden wir den Trailer holen. Wir warten auf das Service Team des Veranstalters und ich habe jetzt alle Zeit den Blog für Euch zu schreiben. Nach 348 Tage mit dem Model T fängt man an die Dinge mit viel Gelassenheit zu betrachten.
A few minutes later the A-Team, I mean the Ford Model-A Team, comes and stops to help. A motorcycle policeman also happens to come by. He is a super nice and relaxed man and helps us close off the spot. We discuss what the next step is. It would be great to be able to turn the car, let it roll down the hill and get the clutch free again like yesterday. But we can't estimate if we can turn the car on the hill with the clutch closed. Therefore we decide to try the whole thing backwards. With two men we push the car down the hill while the others stop the traffic. Unfortunately it doesn't work and according to our plan we will get the trailer. We wait for the service team of the organizer and I now have all the time to write the blog for you. After 348 days with the Model T, you start to look at things with a lot of composure.








Kurz danach kommen noch 3 Johanniter Motorradfahrer, die auch Hilfe anbieten.
Shortly after, 3 St. John motorcyclists arrive and also offer help.



Da wir jetzt genügend Zeit haben fette ich mal den Kardan. Vielleicht besänftigt das ja die Seele meines Autos. Now that we have enough time, I'll grease the cardan. Maybe that soothes the soul of my car.



Hier sieht man übrigens die beiden Riefen in der Bremstrommel, von denen ich gestern gesprochen habe.
By the way, here you can see the two grooves in the brake drum that I talked about yesterday.


13:00 Die Veranstalter haben Markus, meinen Beifahrer abgeholt, damit er mit dem Trailer zurückkommen kann. Ich habe also genügend Zeit die idyllische, aber viel befahrene Bergstraße in der Eifel zu genießen.
The organizers have picked up Markus, my co-driver, so that he can come back with the trailer. So I have enough time to enjoy the idyllic but busy mountain road in the Eifel.
13:00 The organizers have picked up Markus, my co-driver, so that he can come back with the trailer. So I have enough time to enjoy the idyllic but busy mountain road in the Eifel.
The organizers have picked up Markus, my co-driver, so that he can come back with the trailer. So I have enough time to enjoy the idyllic but busy mountain road in the Eifel.


14:00 Markus ist mit dem Trailer zurück. Wir laden das Model T auf den Trailer und fahren nach Nideggen zurück. 
14:00 Markus is back with the trailer. We load the Model T onto the trailer and drive back to Nideggen. 






15:30 Wir fahren das Model T auf dem Trailer zurück nach Saarbrücken. Zuhause angekommen schieben wir den Wagen in die Garage.
15:30 We drive the Model T back to Saarbrücken on the trailer. When we get home, we push the car into the garage.


Samstag, 10. Juli 2021

347. Tag - Fahrt nach Nideggen / Trip to Nideggen

10:30 Uhr: Ich fahre gleich los nach Nideggen zur „Eifelrundfahrt 1922“. Zuerst prüfe ich nochmal den Benzinhahn. Er scheint noch auf einer Seite leicht mit Benzin benetzt. Es ist aber weniger als früher.

10:30 a.m.: I leave immediately for Nideggen for the "Eifelrundfahrt 1922".  First I check the fuel tap again. It seems to be still slightly wetted with gasoline on one side. But it is less than before.



11:00 Auto springt nicht an. Beide Batterien sind voll aufgeladen, aber beide Sicherungen sind durchgebrannt. Ich kann die Ursache nicht finde, tausche die Sicherungen aus und fahre los.

11:00 Car does not start. Both batteries are fully charged, but both fuses are blown. I can't find the cause, replace the fuses and drive off.





11:15 Der Wagen ist voll getankt, es kann los gehen.
11:15 The car is filled up, ready to go.

12:30 Nach 40km Fahrt verliert der Wagen kurz an Leistung. Ich fahre an den Straßenrand, da es aber eine ungünstige Stelle ist, fahre ich eine halbe Minute später weiter. Der Wagen zeigt keine Auffälligkeiten mehr.
12:30 After 40km of driving, the car briefly loses power. I pull over to the side of the road, but since it's an awkward spot, I continue half a minute later. The car shows no more abnormalities.

13:00 Ich bin 48 km gefahren. Hinter einem Traktor muss ich langsam machen und der Wagen geht aus. Beim Versuch den Motor wieder anzukurbeln stelle ich fest, dass der Motor sehr schwer dreht. Sollten etwa die Bänder zu fest sein? 
13:00 I have driven 48 km. Behind a tractor I have to slow down and the car stops. When I try to start the engine again, I notice that the engine turns very hard. Should the belts be too tight?



13:15 Ich öffne den Getriebedeckel und prüfe die Bänder. Die Bremstrommel hat zwei Riefen, die mir vorher noch nicht aufgefallen sind. Sonst kann nichts Auffälliges sehen und lockere alle drei Bänder.  Der Motor dreht immer noch schwer. Zwischendurch habe ich beim Fahren ein Klackern gehört. Es war nicht laut und ist wieder Verschwunden. Sollte ein Pleuellager oder Hauptlager gefressen haben?
13:15 I open the transmission cover and check the belts. The brake drum has two grooves that I hadn't noticed before. Can't see anything else noticeable and loosen all three belts.  The engine still turns hard. I heard a clacking noise in between while driving. It was not loud and has disappeared again. Should a connecting rod bearing or main bearing have seized?



Jetzt hat auch noch das iPad zu warm :-(
Now also has the iPad too warm :-(





14:00 Der Motor ist inzwischen abgekühlt. Der Motor dreht immer noch schwer. Ich bin mir sicher, dass ein Pleuellager oder ein Hauptlager gefressen hat. Damit ist die Veranstaltung "Eifelrundfahrt 1922" für mich erledigt. Wir haben die Hotelzimmer storniert und ich warte auf Markus der mit dem Trailer auf dem Weg zu mir ist. Vielleicht hätte ich doch noch die Lager kontrollieren sollen, wie ich es eigentlich geplant hatte.
14:00 The engine has cooled down in the meantime. The engine is still turning hard. I am sure that a connecting rod bearing or a main bearing has seized. So the event "Eifelrundfahrt 1922" is finished for me. We cancelled the hotel rooms and I wait for Markus who is on his way to me with the trailer. Maybe I should have checked the bearings as I had planned.

14:30 Ein Geländewagen hält und der Fahrer Daniel bietet Hilfe an. Die nehme ich gerne an und wir schleppen das Model-T zum nächsten Parkplatz. Bei den letzten Meter auf dem Parkplatz versuche ich beim Anschleppen den Motor zu starten. Er dreht und läuft aus eigener Kraft. Da ich aber zu nahe hinter dem Geländewagen stehe, stelle ich den Motor wieder ab.
14:30 An off-road vehicle stops and the driver Daniel offers help. I gladly accept and we tow the Model-T to the next parking lot. During the last meters on the parking lot, I try to start the engine while towing it. It turns and runs under its own power. But since I'm standing too close behind the off-road vehicle, I turn the engine off again.







14:45 Der Wagen steht auf dem Parkplatz. Ich versuche ihn nochmal anzukurbeln und stelle mit großer Überraschung fest, dass der Motor wieder leicht dreht. Der Motor springt sofort an als wäre nichts gewesen. ????
14:45 The car is in the parking lot. I try to crank it up again and am very surprised to find that the engine turns easily again. The engine starts immediately as if nothing had happened. ????



15:00 Ich rufe Werner an um mit ihm die neue Situation zu besprechen. ich vermute, dass die Pleuellager und Hauptlager nicht beschädigt sind. Ein gefressenes Lager kann nicht durch Drehen des Motors wieder repariert werden. Ein festsitzendes Band könnte sich aber wieder von der Trommel befreien. Ich fahre eine Runde auf dem Parkplatz. Alles funktioniert. Den Wagen habe ich jetzt im Schatten geparkt und überlege was ich jetzt tun sollte, während ich auf Markus mit dem Trailer warte, der in wenigen Minuten kommen sollte.
15:00 I call Werner to discuss the new situation with him. I suspect that the connecting rod bearings and main bearings are not damaged. A seized bearing cannot be repaired by turning the engine. However, a seized belt could come free of the drum again. I take it for a spin in the parking lot. Everything works. I parked the car in the shade now and think about what to do now while I wait for Markus with the trailer, who should arrive in a few minutes.

15:30 Markus ist mit dem Trailer angekommen. Nach langer Besprechung entscheiden wir, doch nach Nideggen zu fahren. Ich möchte nicht aufgeben. Klar der Motor kann jeder Zeit wieder Probleme machen, wir haben aber den Trailer dabei. Auf diesen laden wir jetzt das Model-T, damit wir wenigstens halbwegs pünktlich zum Abendessen ankommen.
15:30 Markus has arrived with the trailer. After a long discussion we decide to go to Nideggen after all. I do not want to give up. Of course the engine can make problems again at any time, but we have the trailer with us. On this we load the Model-T now, so that we arrive at least halfway on time for dinner.





17:00 Auf dem Trailer. On the trailer.


19:00 Ankunft in Nideggen
19:00 Arrival at Nideggen






Was ist hier passiert. Ich fasse nochmal alles zusammen:
- Ich hatte vor ein paar Tagen die Bänder nachgestellt und heute zum ersten mal eine längere Strecke gefahren (48km)
- Das Band des ersten Ganges war so eingestellt, dass der Motor  im Leerlauf merklich etwas langsamer lief. Der Wagen ist aber im Leerlauf nicht gefahren
- Nach 20km Fahrt merkte ich, dass der Wagen im Leerlauf ganz langsam nach vorn rollte
- Bei ca. 30km hörte ich ein leises Klackern, das ich nicht zuordnen konnte. Es ging wieder weg.
- Bei 30km hatte  der Wagen kurz einen Leistungsverlust, der aber nach 30 Sekunden wieder weg war.
-  Bei 48 km musste ich abbremsen und der Motor ging aus.
- Ich wollte ihn wieder ankurbeln und bemerkte, dass sich der Motor nur sehr schwer drehen ließ. Der Anlasser konnte den Motor nicht drehen.
- Ich öffnete den Getriebedeckel. Das Öl dampfte, aber die Wassertemperatur war vorher beim Fahren nicht zu hoch.
- Ich lockerte alle drei Bänder, doch der Motor ließ sich noch nicht drehen.
- Ich sah 2 Riefen auf der Bremstrommel im Getriebe, die mir vorher noch nie aufgefallen waren.
- Ich wartete bis der Motor abgekühlt war, doch der Motor ließ sich nicht drehen.
- Der Wagen wurde abgeschleppt, dabei drehte der Motor langsam mit, obwohl der Leerlauf eingestellt war.
- Beim Abschleppen konnte ich den Motor wieder starten. Der Motor lief kurz.
- Danach drehte der Motor wieder leicht, ließ sich leicht starten und hatte die volle Leistung.
- Keine weiteren Auffälligkeiten.
What happened here. I'll summarize everything again:
- I had readjusted the tapes a few days ago and today I drove a longer distance for the first time (48km)
- The band of the first gear was adjusted so that the engine ran noticeably slower at idle. But the car did not run at idle
- After 20km of driving I noticed that the car rolled forward very slowly in idle speed
- At about 30km I heard a quiet clacking noise that I couldn't place. It went away again.
- At 30km the car briefly had a loss of power, but after 30 seconds it was gone again.
- At 48km I had to slow down and the engine went out.
- I tried to crank it again and noticed that the engine was very hard to turn. The starter could not turn the engine.
- I opened the transmission cover. The oil was steaming, but the water temperature was not too high before when driving.
- I loosened all three bands, but the engine still would not turn.
- I saw 2 scores on the brake drum in the transmission that I had never noticed before.
- I waited until the engine cooled down, but the engine would not turn.
- The car was towed, and the engine turned slowly, even though it was set to idle.
- During towing I was able to start the engine again. The engine ran briefly.
- After that, the engine turned again easily, was easy to start and had full power.
- No other abnormalities.

Empfohlener Beitrag

375. Tag - 1912er Speedster zu verkaufen

Vielleicht habt ihr die Blogs gesehen, als ich meinen Freund Joachim mit seinem 1912er Speedster besucht habe. Naja, Joachim möchte sich jet...