Posts mit dem Label Kühler & Lüfter werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label Kühler & Lüfter werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

Mittwoch, 14. Juli 2021

351. Tag - Fehlersuche 2. Tag / Troubleshooting 2nd day

Licht an der richtigen Stelle zu haben ist immer noch ein Thema in meiner Werkstatt. Vielleicht muss ich noch mal an diesem Thema arbeiten.
Having light in the right place is still an issue in my workshop. Maybe I need to work on this issue again.

Meine schöne Theorie der zwei Gänge die gleichzeitig im Eingriff sind hat sich leider nicht so richtig bestätigt. Es fehlt schlicht der entscheidende Hinweis auf einen Fehler in der Kupplungsmechanik. Darum habe ich das Thema in Facebook gepostet. Einige Gruppenmitglieder haben die Triple Gears in Verdacht. Also die drei Planetenräder, von denen man eines auf dem nächsten Bild im Hintergrund sieht. Offensichtlich kommt es öfter vor, dass die Lagerbuchsen dieser Zahnräder fressen.
My beautiful theory of two gears being engaged at the same time was unfortunately not really confirmed. There is simply no decisive indication of a fault in the clutch mechanism. That's why I posted the topic on Facebook. Some group members suspect the triple gears. That is, the three planetary gears, one of which you can see in the background of the next picture. Apparently it happens more often that the bearing bushings of these gears seize.


Wenn die Triple Gears festsitzen, ist das als würde die Kupplung geschlossen sein. Außerdem würden die Trommeln mitlaufen, was sie ja auch machen. 
Wie kann man diese Theorie beweisen? Wenn die Triple Gears in Ordnung sind, müssten sie sich in den Toleranzen des Zahnflankenspieles bewegen lassen. Vielleicht 1 bis 2mm radiale Bewegung sollten möglich sein. Ich überprüfe das und stelle fest, dass alle drei Triple Gears richtig fest sitzen. Da bewegt sich nichts. Auch mit Hammer un Schraubenzieher bewegt sich hier nichts.
When the triple gears are stuck, it's like the clutch is closed. Also, the drums would run with it, which they do. 
How can you prove this theory? If the Triple Gears are OK, they should be able to move within the tolerances of the backlash. Maybe 1 to 2mm of radial movement should be possible. I check and find that all three Triple Gears are properly tight. Nothing moves. Even with a hammer and screwdriver, nothing moves here.


Nur eines der drei Zahnräder lässt sich axial um 3mm bewegen. Aber auch dieses Zahnrad hat keine radiale Bewegung. Ich glaube damit ist die zweite Theorie hinreichend belegt.
Only one of the three gears can be moved axially by 3mm. But also this gear wheel has no radial movement. I believe that this sufficiently proves the second theory.


Jetzt muss ich nur noch die hohe mentale Barriere überwinden und mich damit abfinden, dass ich den Motor ausbauen muss. Am besten denke ich gar nicht lange darüber nach.
Ich lasse das Öl ab und finde eine Menge Metallpartikel in den Ölablassschrauben.
Now I just have to overcome the high mental barrier and come to terms with the fact that I have to remove the engine. It's best that I don't even think about it for long.
I drain the oil and find a lot of metal particles in the oil drain plugs.







Jetzt baue ich den Kühler ab. Aber zuerst muss das Wasser raus. hierbei mache ich eine interessante Erfahrung: Der Motorausbau dauert kaum länger als das Wasser aus dem Kühler rauslaufen zu lassen.
Während das Wasser unten am Kühler herausläuft habe ich alle elektrischen Leitungen entfernt, den Kardan und die Motorlager abgeschraubt, die Motorhaube entfernt, den Kühler selbst abgeschraubt, die Benzinleitung am Vergaser abgeschraubt und den Auspuff demontiert.
Now I'm going to dismantle the radiator. But first the water has to come out. Here I make an interesting experience: The engine removal takes hardly longer than letting the water run out of the radiator.
While the water is running out at the bottom of the radiator, I have removed all the electrical wires, unscrewed the gimbal and the engine mounts, removed the hood, unscrewed the radiator itself, unscrewed the fuel line at the carburetor, and disassembled the exhaust.




Jetzt kommt endlich nochmal mein schöner 50er Gabelschlüssel zum Einsatz.
Now, finally, my nice 50 open-end wrench comes into use again.






Leider hatte ich den Kettenzug nicht in der Garage, sonst hätte ich den Motor noch herausgehoben. Das hat jetzt keine Stunde gedauert.
Unfortunately, I did not have the chain hoist in the garage, otherwise I would have lifted the engine out. This has now taken less than an hour.

Freitag, 25. Juni 2021

332. Tag - Wasserstand / Water Level

Man gewöhnt sich daran, dass das Auto schon lange keinen Defekt mehr hatte. Ich habe schon lange nicht mehr den Kühlwasserstand kontrolliert. Auch fahre ich schon lange mit dem einfachen Kühlerverschluss, statt mit dem Motormeter. Naja der Kühler funktioniert einfach und das ziemlich gut. Ich hatte nicht einmal mehr ein Überkochen des Kühlwassers.
Also schaue ich jetzt mal nach dem Wasserstand.
Alles in Ordnung, es ist noch genügend Wasser im Kühler.

You get used to the fact that the car has not had a defect for a long time. I haven't checked the coolant level in a long time. Also, I've been driving for a long time with the simple radiator cap, instead of the engine meter. Well the radiator just works and it works pretty well. I haven't even had the coolant boil over anymore.
So now I check the water level.
Everything is fine, there is still enough water in the radiator.





Sonntag, 6. Juni 2021

313. Tag - Summer in the city


Auch wenn ich heute das Model T nur genutzt habe um in Saarbrücken zu fahren und ansonsten meine Treppe weitergebaut habe, ist es doch schön wieder bei Wetter wie im Hochsommer zu fahren. Das Dach ist offen und die Windschutzscheibe runtergeklappt. Fantastisches Fahrgefühl.
Zur Zeit habe ich gar nicht den Motormeter auf dem Kühler installiert. Irgendwie interessiert mich die Wassertemperatur nicht mehr. Das Kühlwasser ist schon seit langem nicht mehr übergekocht. Der endlich problemlos funktionierende Lüfter und der neue Kühler machen einen guten Job. 
Öl verliert der Motor kaum noch und selbst die Zündspulen machen keine Probleme.
Vielleicht soll ein Model T genau so funktionieren.

Even though I only used the Model T today to drive in Saarbrücken and otherwise continued building my stairs, it's nice to drive again in weather like in high summer. The roof is open and the windshield is down. Fantastic driving experience.
At the moment I don't even have the engine meter installed on the radiator. Somehow I don't care about the water temperature anymore. The coolant hasn't boiled over in a long time. The fan, which is finally working smoothly, and the new radiator are doing a good job. 
The engine hardly loses any oil and even the ignition coils don't cause any problems.
Maybe a Model T should work just like that.


Dienstag, 27. April 2021

273. Tag - Messinglackierung / Brass Painting

Was ist mit meinen Messingteilen los? Die Lampenringe und der Kühler verliert Lack. Die Stellen an denen der Lack abgeht ist ausschließlich vorn. Aber für einen Steinschlagschaden ist sind es zu viele defekte Stellen. Wie ist das passiert? Ich habe gerade keine Idee.



Samstag, 3. April 2021

249. Tag - Kühler nach 1600km / Radiator after 1000 miles

Wie hat sich eigentlich der neue Kühler bewährt? Er ist jetzt fast 1600km im Einsatz. Beim Fahren gab es bisher keine Probleme. Kein Überkochen des Kühlwassers. Auch den Winter hat er gut überstanden. Die Versteifungsstrebe im unteren Bereich des Kühlers ist hier nur eine Attrappe, ein am Kühlernetz angelöteter Messingdraht. Trotzdem hat der Kühler bislang gehalten. Lediglich bei der Messingmaske ist unten rechts eine Lötstelle gerissen. Auf der linken Seite ist alles in Ordnung. 
Ansonsten leckt der Ablasshahn ein wenig. Die Firma Stutz, welche den Kühler reparierte hatte mich auch gewarnt, dass das passieren kann.
Lötstelle und Ablasshahn können einfach repariert werden.
How has the new radiator actually performed? It is now almost 1000 miles in use. There have been no problems while driving so far. No boiling over of the cooling water. It has also survived the winter well. The stiffening brace at the bottom of the radiator is just a dummy here, a brass wire soldered to the radiator mesh. Nevertheless, the radiator has held up so far. Only the brass mask has a cracked solder joint at the bottom right. On the left side everything is fine.
Otherwise the drain cock leaks a little. The company Stutz, which repaired the cooler had also warned me that this can happen.
Solder joint and drain cock can be repaired easily.



Freitag, 2. April 2021

248. Tag - Volllast / Full Load

Alltag ist meist keine gemütliche Oldtimerausfahrt mit Kaffee und Kuchen. Oft gibt es einen Termin und keine Zeit zum gemütlichen Fahren. Also auf die Autobahn und 20km mit Höchstgeschwindigkeit fahren. Jetzt muss man alles überholen was geht! :-)
Oft habe nur den normalen Kühlerdeckel montiert, damit niemand den Motormeter mitnimmt. Leider hatte ich keine Zeit den Motormeter auf den Kühler zu schrauben und weiß nicht wie heiß das Kühlwasser wurde. Ich sah aber kein Wasser überkochen.
Am Ziel angekommen, hat der Wagen aber im Hof seinen Fußabdruck hinterlassen. So sehen also die Spuren von in freier Wildbahn lebender Model Ts aus.

Everyday life is usually not a leisurely vintage car ride with coffee and cake. Often there is an appointment and no time for leisurely driving. So on the highway and drive 20km at top speed. Now you have to overtake everything that goes! :-)
Often have only the normal radiator cap mounted, so that no one takes the motor meter. Unfortunately I had no time to screw the motor meter on the radiator and do not know how hot the cooling water got. I did not see any water boiling over though.
However, when I arrived at my destination, the car left its footprint in the yard. So this is what the tracks of Model Ts living in the wild look like.




Montag, 29. März 2021

244. Tag - Motorhaube / Hood

Der Wagen fährt deshalb nicht schlechter. Darum habe ich mir bis jetzt nicht die Zeit genommen die Passform der Motorhaube zu verbessern. Der Spalt zwischen Haube und Kühler ist zu groß und die Haube hat eine schlechte Passform. Die Biegungen in der Haube haben einen zu kleinen Winkel, darum steht das Scharnier zu hoch.
The car does not drive worse because of this. That's why I haven't taken the time to improve the fit of the hood until now. The gap between the hood and the radiator is too big and the hood has a bad fit. The bends in the hood have too small an angle, so the hinge is too high.




Vorsichtig versuche ich die Haube über die Kante der Werkbank zu formen.
Carefully I try to shape the hood over the edge of the workbench.


Das Ergebnis ist gar nicht so schlecht. Jetzt entspricht die Form der Haube der Form des Kühlers und das Scharnier liegt richtig in seiner Führung.
The result is not so bad. Now the shape of the hood corresponds to the shape of the radiator and the hinge lies correctly in its guide.




Jetzt will ich versuchen, ob ich den Kühler noch etwas zurücksetzen kann. Der Spalt zwischen Haube und Kühler beträgt 10mm. Mal sehen was ich über die Einstellung der Verbindungsstange zur Spritzwand noch verbessern kann. diese Stange war früher zu kurz. Wir haben sie bei Werner etwas verlängert. Es könnte sein, dass sie jetzt zu lang ist. 
Mit etwas Fett und der großen Zange kann ich den Spalt auf 5mm verringern. Das reicht erst mal. Mit einem passenden Gewindeschneider und einem Winkelschleifer könnte man hier noch mehr erreichen.
Now I want to try if I can reset the radiator a little more. The gap between the hood and the radiator is 10mm. Let's see what I can improve on the adjustment of the connecting rod to the bulkhead. this rod was previously too short. We lengthened it a bit at Werner. It could be that it is too long now. 
With some grease and the big pliers I can reduce the gap to 5mm. That's enough for now. With a suitable tap and an angle grinder, you could achieve even more here.







Sonntag, 14. Februar 2021

201. Tag - Kühlerabdeckung / Radiator Cover

Oldtimerfahrer nutzen im Winter oft eine Kühlerabdeckung, damit der Motor auch bei kalten Temperaturen auf eine gute Betriebstemperatur kommt. Ich hatte mal ein Volvo PV544 Baujahr 1960 der mit einer Rolljalousie vor dem Kühler ausgestattet war, welche man vom Innenraum aus bedienen konnte. Spätere Autos hatten dann ein Thermostatventil, welches den Kühler erst zuschaltet, wenn die Kühlwassertemperatur 80°C überschreitet.

Ich fahre jetzt schon einige Tagen bei sehr kalten Temperaturen ohne eine solche Abdeckung. Den Motorlauf hat es nicht beeinträchtigt. Ich hatte sogar das Gefühl, dass der Wagen besonders gut läuft. Aber ich kann ja nicht in den Motor reinschauen und sehe nicht ob ein Lager schlechter mit Öl versorgt wird, weil der Motor seine normale Betriebstemperatur nicht erreicht.
Also fange ich an mir Gedanken über eine Abdeckung zu machen. Zuerst schnitt ich mir aus Pappe eine Abdeckung zurecht und wollte schon den Ford Schriftzug darauf malen. Dann dachte ich, das Logo könnte ich auch ausdrucken und auf die Pappe kleben. Das war dann der Moment, wo ich wirklich anfing zu überlegen: Der erste Regen und der Papierausdruck läuft weg. Oh, nicht nur der Schriftzug ist dann weg, die Pappe wird das auch nicht lange überleben. Da ich das Logo (von 1912) schon ausgedruckt hatte, habe ich es in Folie eingeschweißt und die Pappe in den Ofen gesteckt.
Vintage car drivers often use a radiator cover in winter so that the engine can reach a good operating temperature even in cold temperatures. I once had a Volvo PV544 built in 1960 that was equipped with a roller shutter in front of the radiator, which could be operated from the interior. Later cars then had a thermostatic valve that would not turn the radiator on until the coolant temperature reached 176°F.

I have been driving for a few days now in very cold temperatures without such a cover. It has not affected the engine running. I even had the feeling that the car runs particularly well. But I can't look inside the engine and see if a bearing is less supplied with oil because the engine doesn't reach its normal operating temperature.
So I start to think about a cover. First I cut a cover out of cardboard and wanted to paint the Ford logo on it. Then I thought, I could also print out the logo and stick it on the cardboard. That was the moment when I really started to think: The first rain and the paper printout runs away. Oh, not only the lettering is gone then, the cardboard won't survive that for long either. Since I already had the logo (from 1912) printed out, I shrink-wrapped it and put the cardboard in the oven.


Das Folien-Logo sieht gut aus und wird auch gut funktionieren. Also mal überlegen, was alles daran nicht funktionieren könnte:
- Die Folie könnte einfach wegfliegen. Also muss ich mir Gedanken machen, wie ich sie befestige.
- Der Kühler könnte zu heiß werden und die Folie schmelzen. Eher unwahrscheinlich. Ich gehe das Risiko ein und werde einfach bei den ersten Fahrten das genau beobachten.
- Die Abdeckung könnte zu groß oder zu klein sein. Das probiere ich jetzt aus.
The foil logo looks good and will work well. So let's think about what all might not work about it:
- The foil might just fly off. So I'll have to think about how to attach it.
- The cooler could get too hot and melt the foil. Rather unlikely. I'll take the risk and just watch it closely on the first few rides.
- The cover could be too big or too small. I'll try that out now.


Die Folie konnte ich einfach auf einer Seite zwischen den Messingrahmen und das Kühlernetz schieben. Das hielt schon ganz gut. Zusätzlich habe ich noch zwei Schnüre davor gespannt. Die wären besser schwarz statt rot. Mal sehen ob ich da was passenderes finde.
I was able to simply slide the foil on one side between the brass frame and the radiator mesh. That held quite well. Additionally, I stretched two cords in front of it. They would be better black instead of red. Let's see if I can find something more suitable.



Dann kam die Testfahrt. Leider war es mit +5°C ziemlich warm. Die Abdeckung (Größe DINA3 = 30x40cm) bedeckt ungefähr 90% des Kühlernetzes. Die Temperatur erreicht beim Fahren 70°C bis 80°C (rote Anzeige direkt unter dem runden Loch im Motormeter). Nachdem anhielt ist die Temperatur noch etwas gestiegen bis ich das Photo machen konnte. Später stieg die Temperatur im Stand sogar auf 90-95°C.
Bei 5°C Außentemperatur erreichte das Kühlwasser mit der Abdeckung Temperaturen wie im Hochsommer.
Then came the test drive. Unfortunately, it was quite warm with 41°F. The cover (size DINA3 = 11,8x15,7 in) covers about 90% of the radiator net. The temperature reached 158°F to 176°F while driving (red display just below the round hole in the engine meter). After stopping the temperature rose a little bit until I could take the photo. Later the temperature even rose to 194-203°F when stationary.
At 41°F outside temperature the cooling water with the cover reached temperatures like in high summer.


Danach habe ich die Abdeckung abgenommen um zu sehen, welche Temperatur der Kühler jetzt erreicht. Die rote Anzeige wurde gerade sichtbar. Leider habe ich am des 7. Tages des Blogs keine solch niedrige Temperaturen gemessen. Es sind vermutlich 40°C bis 50°C. 
Ich werde in den nächsten Tagen noch weitere Messungen machen.
After that, I took off the cover to see what temperature the radiator is reaching now. The red indicator just became visible. Unfortunately, I didn't measure such low temperatures on the 7th day of the blog. It's probably 104°F to 122°F. 
I will take more measurements in the next few days.


Ach ja, die Abdeckung ist nicht weggeflogen und ist auch nicht geschmolzen.
Jetzt kommt aber das Beste. Die Folie mit dem Logo sieht auch an der Windschutzscheibe oder an der Tür gut aus. :-)
Oh yes, the cover did not fly away and did not melt.
But now comes the best part. The film with the logo also looks good on the windshield or door. :-)




Als ich so am basteln war, ist mir aufgefallen, dass ich schon lange nicht mehr unter die Motorhaube geschaut habe. Das zeigt, dass der Wagen immer zuverlässiger wird. Ich habe dann mal etwas Öl nachgefüllt.
When I was tinkering like this, I noticed that I haven't looked under the hood in a long time. This shows that the car is becoming more and more reliable. I then topped up some oil.


Empfohlener Beitrag

375. Tag - 1912er Speedster zu verkaufen

Vielleicht habt ihr die Blogs gesehen, als ich meinen Freund Joachim mit seinem 1912er Speedster besucht habe. Naja, Joachim möchte sich jet...