Samstag, 26. September 2020

61. Tag - Licht in der Nacht / Light in the Night

 


Seit gestern ist der Sommer vorbei. Jetzt geht es darum den Wagen für den Winter vorzubereiten. Morgen werde ich versuchen das Dach zu reparieren und ich muss mich um die Stromversorgung kümmern.
Der Magneto (motorinterne Lichtmaschine) ist kaputt. Das gleiche ist auch bei dem originalen Motor passiert und jetzt bei dem überholten Austauschmotor. Vielleicht ist das eine echte Schwachstelle des Model Ts. Der Motor ist eigentlich nur für die Zündung und die Frontscheinwerfer da. Diese ist eigentlich nur für die Zündung da und muss extern geladen werden. Die Batterie wird damit nicht geladen, da der Magneto eine Wechselspannung von bis zu 30V produziert.
Der Wagen hat jetzt zwei Änderungen bei den elektrischen Verbrauchern:
- Die Rücklichter sind elektrifiziert.
- Es sind zusätzlich Blinker installiert. Die Blinker werden durch die 6V Batterie versorgt, da der Blinkergeber nicht mit dem Wechselstrom des Magnetos funktionieren kann.
Since yesterday the summer is over. Now it is time to prepare the car for the winter. Tomorrow I will try to repair the roof and I have to take care of the power supply.
The magneto (internal engine alternator) is broken. The same thing happened with the original engine and now with the overhauled exchange engine. Maybe this is a real weak point of the Model T. The engine is actually only there for the ignition and the headlights. It is actually only there for the ignition and has to be charged externally. The battery is not charged with it, because the magneto produces an alternating voltage of up to 30V.
The car now has two changes in the electrical consumers:
- The rear lights are electrified.
- Additional turn signals are installed. The turn signals are powered by the 6V battery, because the turn signal generator cannot work with the alternating current of the magneto.

Ich habe Werner den Auftrag gegeben die Überholung des originalen Motors zu beginnen. Wenn dieser fertig ist werden die Motoren getauscht und der Fehler des Austauschmotors kann behoben werden. 
Um den Wagen mit Licht fahrbereit zu halten, habe ich jetzt zwei Möglichkeiten:
- Versuchen den Fehler am Austauschmotor zu finden. Dazu muss ich den Getriebedeckel mit Pedalen und Getriebebänder abnehmen und habe dann Zugang zu den oberen 8 Spulen. Sollte der Kurzschluss (ich gehe davon aus, dass es ein Kurzschluss der Spulen Wicklung zum Motorgehäuse ist) dort zu finden sein, könnte er vielleicht behoben werden. Falls nicht Muss der ganze Motor raus. Ich habe also bei 1 bis 2 Tagen Arbeit eine 50% Chance den Fehler zu beheben.
- Die Alternative ist der Einbau einer zweiten Batterie, um die gesamte Beleuchtung bis zum Austausch des Motors zu betreiben. Ich habe mich für diese Alternative entschieden, da der Arbeitsaufwand eine Batteriehalterung für den Unterboden zu bauen vermutlich gleich hoch ist. Die Erfolgschancen den Wagen dann auch Nachts fahren zu können sind 100% und ich habe die Batterie dann dort wo sie hingehört., unter dem Wagen.
I gave Werner the order to start the overhaul of the original engine. When the engine is finished, the engines will be exchanged and the error of the exchange engine can be fixed. 
To keep the car ready to drive with lights on, I now have two possibilities:
- Try to find the fault on the exchange engine. To do this I have to remove the transmission cover with pedals and transmission belts and then I have access to the upper 8 coils. If the short circuit (I assume it is a short circuit of the coils winding to the engine case) is there, it might be possible to fix it. If not, the whole motor has to be removed. So I have a 50% chance to fix the problem if I work 1 or 2 days.
- The alternative is to install a second battery to power the whole lighting until the motor is replaced. I decided for this alternative because the work to build a battery holder for the underbody is probably the same. The chances of success to drive the car at night are 100% and I have the battery where it belongs, under the car.

Hier noch zwei Bilder des Wagens im Dunkeln und zwei Videos, auf denen man die Warnblinkanlage sieht. Ich finde die Lösung mit den Blinkern in den Frontscheinwerfer sehr gelungen. 
Man muss isch mal vorstellen wie schlimm das Model-T mit Blinker eines VW Käfers auf den Kotflügel aussehen würde :-)
(Anmerkung für Leser, die nicht aus Deutschland kommen: Vor meiner Zeit, es muss in den 1970er bis 1980er Jahren gewesen sein, verlangte der deutsche TÜV, dass Oldtimer mit zugelassenen Blinker ausgerüstet werden müssen. Viele Oldtimerbesitzer schraubten darum den verchromten und gewaltig großen Blinker des VW Käfers auf ihre Autos. Es gibt heute noch Citroen Traction Avant, die mit diesen Blinkern rumfahren.)
Here are two pictures of the car in the dark and two videos showing the hazard lights. I find the solution with the turn signals in the front headlights very successful. 
You have to imagine how bad the Model-T would look with the turn signals of a VW Beetle on the fender :-)
(Note for readers who are not from Germany: Before my time, it must have been in the 1970s to 1980s, the German TÜV (Technical Inspection Association, which technically inspects the wagon before it can be registered) demanded that antique cars (we call it "Oldtimer" in Germany) must be equipped with approved turn signals. Many owners of classic cars therefore screwed the chrome-plated and enormously large turn signal of the VW Beetle on their cars. There are still Citroen Traction Avant today, which drive around with these turn signals.)






Nachtrag 14.10.2020: Ich habe heute ein Bild gefunden, das ein VW Käfer Blinker auf einem Citroen Traction Avant zeigt. 
Addendum 14.10.2020: Today I found a picture showing a VW Beetle turn signal on a Citroen Traction Avant.



Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Empfohlener Beitrag

375. Tag - 1912er Speedster zu verkaufen

Vielleicht habt ihr die Blogs gesehen, als ich meinen Freund Joachim mit seinem 1912er Speedster besucht habe. Naja, Joachim möchte sich jet...