Freitag, 31. Juli 2020

23. Tag - Hinteres Radlager / Rear Axle Bearing

Die Ersatzteile von Snyders Antique Auto sind heute angekommen. Gerade richtig um das hintere Radlager zu tauschen.
Zuerst braucht man aber ein Spezialwerkzeug um die Lagerschale aus dem Achsträger zu ziehen. Im Englischen heißt es Sleeve Puller. Ein Rohr mit einem etwas kleineren Durchmesser als die Lagerschale, welche einen Federbelasteten Stift hat. Dieser Stift rastet in dem Loch der Lagerschale ein, durch die das Lagerfett vom Schmiernippel eingepresst wird. Mit einem Schraubendreher und Hammer kann man die Lagerschale dann herausziehen.
The spare parts for Snyders Antique Auto arrived today. Just in time to replace the rear wheel bearing.
But first you need a special tool "Sleeve Puller" to remove the bearing shell from the axle carrier. A tube with a slightly smaller diameter than the bearing shell, which has a spring loaded pin. This pin engages in the hole of the bearing shell, through which the bearing grease is pressed in by the grease cup. With a screwdriver and hammer the bearing shell can then be pulled out.



Die Lagerschale ist übrigens seitenspezifisch. Hier ist das Loch gut zu sehen, in welches das Werkzeug einrastet.
By the way, the bearing shell is side specific. Here you can clearly see the hole into which the tool engages.



Bei der Montage muss man darauf achten, dass das Loch der Lagerschale genau unter dem Schmiernippel platziert wird.
During assembly, make sure that the hole of the bearing shell is placed exactly under the grease cup.



Hier ist der Schmiernippel zu sehen. Der Verschlussstopfen wird mit Fett gefüllt und einfach auf den Nippel aufgeschraubt. Dadurch wird das Fett in das Lager gedrückt. Also eine einfache Fettpresse. Dieses Prinzip findet man auch anderen Stellen des Wagens.
Here you can see the grease cup. The plug is filled with grease and simply screwed onto the nipple. This presses the grease into the bearing. So a simple grease gun. This principle can also be found in other parts of the car.



Verschlusskappe:
Cap:


Hier wird überprüft ob das Loch der Lagerschale auf der Position des Schmiernippel liegt. Das ist der Fall. Das Fett gelangt in die Lagerschale.
Here it is checked whether the hole of the bearing shell is in the position of the grease cup. This is the case. The grease gets into the bearing shell.


Jetzt wird das Lager eingebaut. Im Bild sieht man links das originale Lager und rechts das neue. Der wesentliche Unterschied sind die Rillen in den Lagerrollen, welche beim originalen Lager das Fett verteilen. Das hat man sich beim neuen Lager gespart, dafür 6 statt 4 Haltestangen spendiert. Vermutlich ist das originale Lager die bessere Konstruktion.
Now the bearing will be installed. In the picture you can see the original bearing on the left and the new one on the right. The main difference are the grooves in the bearing rollers, which distribute the grease in the original bearing. This is not necessary with the new bearing, but 6 instead of 4 holding rods. Probably the original bearing is the better construction.



Jetzt noch alles schön einfetten und montieren. 
Now grease and assemble everything. 






Die Messing Abdeckkappe (Hub Cap) ist reichlich mit Fett gefüllt. Das macht an er Hinterachse überhaupt keinen Sinn, da das Lager ja durch die Housing Cap geschlossen ist.
The brass hub cap is generously filled with grease. This makes no sense on the rear axle, because the bearing is closed by the housing cap.





Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Empfohlener Beitrag

375. Tag - 1912er Speedster zu verkaufen

Vielleicht habt ihr die Blogs gesehen, als ich meinen Freund Joachim mit seinem 1912er Speedster besucht habe. Naja, Joachim möchte sich jet...