Sonntag, 14. Februar 2021

201. Tag - Kühlerabdeckung / Radiator Cover

Oldtimerfahrer nutzen im Winter oft eine Kühlerabdeckung, damit der Motor auch bei kalten Temperaturen auf eine gute Betriebstemperatur kommt. Ich hatte mal ein Volvo PV544 Baujahr 1960 der mit einer Rolljalousie vor dem Kühler ausgestattet war, welche man vom Innenraum aus bedienen konnte. Spätere Autos hatten dann ein Thermostatventil, welches den Kühler erst zuschaltet, wenn die Kühlwassertemperatur 80°C überschreitet.

Ich fahre jetzt schon einige Tagen bei sehr kalten Temperaturen ohne eine solche Abdeckung. Den Motorlauf hat es nicht beeinträchtigt. Ich hatte sogar das Gefühl, dass der Wagen besonders gut läuft. Aber ich kann ja nicht in den Motor reinschauen und sehe nicht ob ein Lager schlechter mit Öl versorgt wird, weil der Motor seine normale Betriebstemperatur nicht erreicht.
Also fange ich an mir Gedanken über eine Abdeckung zu machen. Zuerst schnitt ich mir aus Pappe eine Abdeckung zurecht und wollte schon den Ford Schriftzug darauf malen. Dann dachte ich, das Logo könnte ich auch ausdrucken und auf die Pappe kleben. Das war dann der Moment, wo ich wirklich anfing zu überlegen: Der erste Regen und der Papierausdruck läuft weg. Oh, nicht nur der Schriftzug ist dann weg, die Pappe wird das auch nicht lange überleben. Da ich das Logo (von 1912) schon ausgedruckt hatte, habe ich es in Folie eingeschweißt und die Pappe in den Ofen gesteckt.
Vintage car drivers often use a radiator cover in winter so that the engine can reach a good operating temperature even in cold temperatures. I once had a Volvo PV544 built in 1960 that was equipped with a roller shutter in front of the radiator, which could be operated from the interior. Later cars then had a thermostatic valve that would not turn the radiator on until the coolant temperature reached 176°F.

I have been driving for a few days now in very cold temperatures without such a cover. It has not affected the engine running. I even had the feeling that the car runs particularly well. But I can't look inside the engine and see if a bearing is less supplied with oil because the engine doesn't reach its normal operating temperature.
So I start to think about a cover. First I cut a cover out of cardboard and wanted to paint the Ford logo on it. Then I thought, I could also print out the logo and stick it on the cardboard. That was the moment when I really started to think: The first rain and the paper printout runs away. Oh, not only the lettering is gone then, the cardboard won't survive that for long either. Since I already had the logo (from 1912) printed out, I shrink-wrapped it and put the cardboard in the oven.


Das Folien-Logo sieht gut aus und wird auch gut funktionieren. Also mal überlegen, was alles daran nicht funktionieren könnte:
- Die Folie könnte einfach wegfliegen. Also muss ich mir Gedanken machen, wie ich sie befestige.
- Der Kühler könnte zu heiß werden und die Folie schmelzen. Eher unwahrscheinlich. Ich gehe das Risiko ein und werde einfach bei den ersten Fahrten das genau beobachten.
- Die Abdeckung könnte zu groß oder zu klein sein. Das probiere ich jetzt aus.
The foil logo looks good and will work well. So let's think about what all might not work about it:
- The foil might just fly off. So I'll have to think about how to attach it.
- The cooler could get too hot and melt the foil. Rather unlikely. I'll take the risk and just watch it closely on the first few rides.
- The cover could be too big or too small. I'll try that out now.


Die Folie konnte ich einfach auf einer Seite zwischen den Messingrahmen und das Kühlernetz schieben. Das hielt schon ganz gut. Zusätzlich habe ich noch zwei Schnüre davor gespannt. Die wären besser schwarz statt rot. Mal sehen ob ich da was passenderes finde.
I was able to simply slide the foil on one side between the brass frame and the radiator mesh. That held quite well. Additionally, I stretched two cords in front of it. They would be better black instead of red. Let's see if I can find something more suitable.



Dann kam die Testfahrt. Leider war es mit +5°C ziemlich warm. Die Abdeckung (Größe DINA3 = 30x40cm) bedeckt ungefähr 90% des Kühlernetzes. Die Temperatur erreicht beim Fahren 70°C bis 80°C (rote Anzeige direkt unter dem runden Loch im Motormeter). Nachdem anhielt ist die Temperatur noch etwas gestiegen bis ich das Photo machen konnte. Später stieg die Temperatur im Stand sogar auf 90-95°C.
Bei 5°C Außentemperatur erreichte das Kühlwasser mit der Abdeckung Temperaturen wie im Hochsommer.
Then came the test drive. Unfortunately, it was quite warm with 41°F. The cover (size DINA3 = 11,8x15,7 in) covers about 90% of the radiator net. The temperature reached 158°F to 176°F while driving (red display just below the round hole in the engine meter). After stopping the temperature rose a little bit until I could take the photo. Later the temperature even rose to 194-203°F when stationary.
At 41°F outside temperature the cooling water with the cover reached temperatures like in high summer.


Danach habe ich die Abdeckung abgenommen um zu sehen, welche Temperatur der Kühler jetzt erreicht. Die rote Anzeige wurde gerade sichtbar. Leider habe ich am des 7. Tages des Blogs keine solch niedrige Temperaturen gemessen. Es sind vermutlich 40°C bis 50°C. 
Ich werde in den nächsten Tagen noch weitere Messungen machen.
After that, I took off the cover to see what temperature the radiator is reaching now. The red indicator just became visible. Unfortunately, I didn't measure such low temperatures on the 7th day of the blog. It's probably 104°F to 122°F. 
I will take more measurements in the next few days.


Ach ja, die Abdeckung ist nicht weggeflogen und ist auch nicht geschmolzen.
Jetzt kommt aber das Beste. Die Folie mit dem Logo sieht auch an der Windschutzscheibe oder an der Tür gut aus. :-)
Oh yes, the cover did not fly away and did not melt.
But now comes the best part. The film with the logo also looks good on the windshield or door. :-)




Als ich so am basteln war, ist mir aufgefallen, dass ich schon lange nicht mehr unter die Motorhaube geschaut habe. Das zeigt, dass der Wagen immer zuverlässiger wird. Ich habe dann mal etwas Öl nachgefüllt.
When I was tinkering like this, I noticed that I haven't looked under the hood in a long time. This shows that the car is becoming more and more reliable. I then topped up some oil.


Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Empfohlener Beitrag

375. Tag - 1912er Speedster zu verkaufen

Vielleicht habt ihr die Blogs gesehen, als ich meinen Freund Joachim mit seinem 1912er Speedster besucht habe. Naja, Joachim möchte sich jet...