Posts mit dem Label Alltagstauglichkeit werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label Alltagstauglichkeit werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

Sonntag, 21. März 2021

236. Tag - Bäckerei / Bakery


Es freut mich, das Sonntags nicht alle Bäckereien geöffnet haben. Die Bäckerei, zu der ich zu Fuß laufen kann hat zum Beispiel geschlossen. Also darf ich Sonntags immer mit dem Model T zur Bäckerei fahren, die Sonntags geöffnet hat. Natürlich muss man da eine gute Figur machen, immerhin schläft die Konkurrenz nicht und der Mercedes SL hat schon direkt vor dem Eingang geparkt. Da ist zwar kein Parkplatz, aber da müsste man ja 10 Meter weiter laufen. Dieses mal sind die schwarzen die Guten und parken brav auf den vorgesehenen Plätzen. Das hat auch den Vorteil, dass man beim Ankurbeln nicht mit dem Kühler zum Publikum steht.
I am glad that not all bakeries are open on Sundays. The bakery that I can walk to is closed, for example. So on Sundays I'm always allowed to drive the Model T to the bakery that's open on Sundays. Of course, you have to cut a good figure there, after all, the competition doesn't sleep and the Mercedes SL is already parked right in front of the entrance. There's no parking space, but you'd have to walk 10 meters further. This time, the black ones are the good guys and park dutifully in the designated spaces. This also has the advantage that one does not stand with the radiator to the audience when cranking.

Dienstag, 9. März 2021

224. Tag - Yellow Submarine

Ein Tag mit typisch Irischem Wetter. Es regnet Bindfäden und ich bin auf der Straße mit dem Model T. Wo und wie auch sonst. Es ist nicht das erste mal mit dem Ford im Regen, beileibe nicht. Und doch ist heute etwas anders. Das Wasser spritz zwischen Scheibe und Scheibenrahmen mir auf die Beine und vom Windschutzscheibenschanier mir direkt auf die Nase.
Und wie es die Playliste so will, läuft auch gerade die passende Musik zur Szenerie: We all live in a yellow submarine, yellow submarine. Dort im U-Boot ist es jetzt bestimmt schön trocken.

A day with typical Irish weather. It rains cats and dogs and I'm on the road with the Model T. Where and how else. It is not the first time with the Ford in the rain, by no means. But something is different today. The water splashes between the windshield and the windshield frame on my legs and from the windshield hinge directly on my nose.
And as the playlist would have it, the appropriate music for the scenery is playing: We all live in a yellow submarine, yellow submarine. I'm sure it's nice and dry in the submarine now.
 


Montag, 1. März 2021

216. Tag - Spaltmaße / Door Gap

Heute sind mir die Spaltmaße der Türen aufgefallen. Die beiden hinteren Türe haben Spalte, durch die man hindurchsehen kann. Die vordere Beifahrertür schließt hingegen ohne Spalt. Das Model T Touring aus den USA hat keine Fahrertür. Diese ist nur in der Karosserie als Sicke angedeutet.
Diese Spalten fallen eigentlich nur auf, wenn man von innen gegen Licht schaut und haben im täglichen Gebrauch eigentlich keine Auswirkungen. Ich frage mich aber, ob diese Toleranzen schon im Neuzustand vorhanden waren.

Today I noticed the gaps in the doors. The two rear doors have gaps through which you can see. The front passenger door, on the other hand, closes without a gap. The Model T Touring from the USA has no driver's door. This is only indicated in the body as a bead.
These gaps are actually only noticeable when looking from the inside against the light and do not actually have any effect in daily use. I wonder, however, if these tolerances were already present when the car was new.




Freitag, 26. Februar 2021

213. Tag - Waschtag / Wash Day

Ich glaube der Winter ist vorbei. Der Dreck und das Salz muss jetzt mal vom Auto runter. Die beiden Nabenabdecknung, welche ich nicht lackiert hatte, haben sehr gelitten. Die muss ich jetzt wieder polieren.
Ich glaube, das ist erst das zweite oder dritte mal, dass ich den Wagen wasche. Die Kotflügel und Trittbretter schützen den Wagen sehr gut. Viel zu waschen gibt es nicht, aber der Wagen sieht danach echt besser aus.
I think the winter is over. The dirt and salt must now get off the car. The two hub covers, which I had not painted, have suffered a lot. Now I have to polish them again.
I think this is only the second or third time I've washed the car. The fenders and running boards protect the car very well. There's not much to wash, but the car really looks better afterwards.


Donnerstag, 25. Februar 2021

212. Tag - Was ich nicht mag / What I do not like

Gibt es eine Sache, dich ich am Model T nicht mag? Ja die gibt es. Es ist der Benzinhahn am Tank. Um ihn zu bedienen, muss ich mich in der Garage immer unter den Wagen legen. Das ist die Sache, die ich am Model T nicht mag.
Is there one thing I don't like about the Model T? Yes, there is. It's the fuel tap on the tank. To operate it, I always have to lie down under the car in the garage. That's the thing I don't like about the Model T.



Mittwoch, 24. Februar 2021

211. Tag - Der dritte Versuch / The Third Attempt

Ich hatte es schon zweimal versucht und bin zweimal gescheitert. Die Strecke Saarbrücken nach Kirkel auf der Autobahn zu fahren. Das sind 19,5km. 
Der erste Versuch endete nach 17km mit einem Schaden an der Zylinderkopfdichtung. Eigentlich wollte ich nur kurz an der Tankstellen halten. Beim Tanken merkte ich dann, dass der Motor ziemlich viel Wasser verliert. Ein Schaden an der Zylinderkopfdichtung. Das war aber vor den 365 Tagen T-Experiment. Danach habe ich dann einen zweiten Motor gekauft und diesen komplett aufgearbeitet. Das ist der Motor der jetzt gerade im Wagen eingebaut ist.
Der zweite Versuch habe ich wegen drohende Überhitzung nach wenigen Kilometer abgebrochen.
Jetzt wollte ich es aber wissen. Der Wagen hat ohne Probleme den Winter überstanden, warum nicht also auch die Angststrecke über die Autobahn. Das Wetter ist gut, sonnig und 8°C, es gibt wenig Verkehr. Ich versuche es.

I had already tried twice and failed twice. To drive the distance Saarbrücken to Kirkel on the highway. That is 12,12 miles.
The first attempt ended after 10 miles with a damage to the cylinder head gasket. Actually I wanted to stop only briefly at the gas station. Then while refueling I noticed that the engine was losing quite a bit of water. A damage at the cylinder head gasket. But that was before the 365 days T-Experiment. After that I bought a second engine and completely refurbished it. This is the engine that is installed in the car right now.
The second attempt I broke off because of threatening overheating after a few kilometers.
But now I wanted to know. The car survived the winter without any problems, so why not the scary stretch on the highway. The weather is good, sunny and 46,4°F, there is little traffic. I try it.

Um es vorweg zunehmen, ich habe die Strecke überstanden. Die anderen Verkehrsteilnehmer waren völlig entspannt. Einige sind mir sogar wenige Kilometer gefolgt. Immerhin bin ich bis zu 73km/h schnell gefahren. Trotzdem ist es spannend. Zum Teil hat die Autobahn keinen Standstreifen. Was würde ich da bei einem Defekt machen? Aber dem Model T war es egal. Es ist einfach gefahren.

To say it in advance, I survived the stretch. The other road users were completely relaxed. Some even followed me for a few kilometers. After all, I drove up to 73km/h fast. Nevertheless it is exciting. Part of the highway has no hard shoulder. What would I do there in case of a defect? But the Model T didn't care. It just drove.

Video

Sonntag, 21. Februar 2021

208. Tag - Autobahn / Highway

Ein Auto im Alltag zu nutzen bedeutet auch, nicht darüber nachdenken zu müssen, welche Straße man fährt. Heute bin ich aus der Tankstelle gefahren und ohne darüber groß nachzudenken auf die Autobahn gefahren.
Einfach so.
Was dann passiert ist war unglaublich. Das Model T ist auf der Autobahn gefahren.
Einfach so!
Ein paar Autos haben mich überholt. Aber nicht alle.

Using a car in everyday life also means not having to think about which road you're taking. Today I drove out of the gas station and onto the highway without giving it much thought.
Just like that.
What happened next was unbelievable. The Model T was driving on the highway.
Just like that!
A few cars passed me. But not all of them.

Video

Samstag, 20. Februar 2021

207. Tag - Doppelter Rückspiegel / Double rear view mirror

Ein normales Auto hat zwei Außenspiegel und einen Innenspiegel. Mein Model T hat einen Außenspiegel und zwei Innenspiegel.
Wer hat das eingebaut? Ich weiß es nicht.
Was soll das?! Ich weiß es nicht.
Ist das original? Ich weiß es nicht.
War das eine zeitgemäße Ausstattung? Ich weiß es nicht.
Macht das Sinn? Das weiß ich - nein!
A normal car has two outside mirrors and one inside mirror. My Model T has one outside mirror and two inside mirrors.
Who installed that? I don't know.
What is this?! I don't know.
Is it original? I don't know.
Was this period equipment? I don't know.
Does it make sense? I do know - no!

Das macht einem völlig verrückt. Man kann beide Spiegel nach hinten richten. Aber warum sollte man das machen. Man sieht nicht besser, wenn man doppelt sieht. Jeder der mal zu viel getrunken hat, kann das bestätigen.
It drives you completely crazy. You can point both mirrors backwards. But why should you do that. You don't see better when you see double. Anyone who has ever had too much to drink can confirm that.

Man einen Spiegel auf sich selbst richten. Warum sollte Mann das machen? 
You turn a mirror on yourself. Why should man do that?

Oder man könnte einen Spiegel auf die Seite drehen, um zu sehen was neben dem Wagen passiert. Ein total unruhiges, vorbei rasendes Bild beim Fahren. Das lenkt einem total ab und macht auch keinen Sinn. 
Or you could turn a mirror to the side to see what's happening next to the car. A totally unsteady, racing past image while driving. That's totally distracting and doesn't make sense either. 


Wenigstens gibt die Konstruktion noch einen Spalt für die Ampel frei.
At least the construction still gives a gap for the traffic light.

Freitag, 19. Februar 2021

206. Tag - An der Tankstelle / At the gas station

27,5l Benzin auf 151,2km macht 12,9mpg. Das ist fast schon ein guter Wert. Ich verstehe aber noch nicht, wie es zu den großen Schwankungen kommt. Beim letzten Tankstellenbesuch waren es 28l/100km. Zum einen hatte ich 3 längere Fahrten auf der Landstraße, statt viele Kurzstrecken in der Stadt. Ich habe aber auch den Verdacht, dass der Benzinhahn am Tank nicht ganz dicht ist. Obwohl ich den Hahn in der Garage immer schließe um einen Benzinverlust über den Vergaser im Stand zu vermeiden, ist der Benzinhahn außen immer etwas mit Benzin benetzt. Der Tank selbst ist nach der Reparatur außen immer noch trocken, also auch dicht.
Ach ja, heute musste ich wieder den Wagen von der Rampe schaukeln, da nicht mehr genug Benzin im Tank war um den Vergaser zu versorgen. Dieser Effekt auf der Rampe wird mich davor schützen, mit leerem Tank auf der Straße stehen zu bleiben. Das ist fast so gut wie eine Tankanzeige.

7,3 gal gasoline for 94 miles makes 18.2l/100km. That is almost a good value. But I still do not understand how it comes to the large fluctuations. The last time I visited a gas station it was 8,4mpg. For one thing, I had 3 longer trips on the country road, instead of many short trips in the city. But I also suspect that the fuel tap on the tank is not completely tight. Although I always close the petcock in the garage to prevent fuel loss via the carburetor when stationary, the outside of the petcock is always slightly wet with gasoline. The tank itself is still dry on the outside after the repair, so it is also tight.
Oh yeah, today I had to rock the car off the ramp again because there wasn't enough gas left in the tank to feed the carburetor. This effect on the ramp will protect me from stopping on the road with an empty tank. It's almost as good as a fuel gauge.











Mittwoch, 17. Februar 2021

204. Tag - Kein Museum / No Museum

Eine große Halle, viele schöne seltene Autos darin, alle auf Hochglanz poliert, die technische Details auf Schautafeln geschrieben, festgelegte Öffnungszeiten und ein paar interessierte Besucher - ein Museum.
Mein Model T ist soweit von einem Museum entfernt, wie ein Auto nur sein kann. Es steht ständig auf der Straße, ist mit Straßendreck und Saharasand überzogen und kann sich nicht dagegen wehren, dass sich Menschen davor stellen und manchmal auf darauf um Photos zu machen. An manchen Tagen sind das 30 in der Stunde. Also irgendwie ein hoch aktives Ein-Auto-Museum.
Gestern kam eine Frau und fragte,
- "Ist das ein Model T?"
- "Ja, ein Ford Model T."
- "Unglaublich, ich habe noch nie eines real gesehen. Ich kenne es nur von Bildern.
Ist das schön. Ds muss ich zuhause erzählen. Kann ich ein Bild machen?"
- :-)

A big hall, lots of beautiful rare cars in it, all polished to a high sheen, the technical details written on display boards, set opening hours and a few interested visitors - a museum.
My Model T is as far from a museum as a car can be. It is constantly on the road, covered with road dirt and Sahara sand, and cannot resist people standing in front of it and sometimes on top of it to take photos. Some days that's 30 an hour. So kind of a highly active one car museum.
Yesterday, a woman came up and asked,
- "Is that a Model T?"
- "Yes, a Ford Model T."
- "Unbelievable, I've never seen one for real. I've only seen it in pictures.
It's beautiful. I'll have to tell you about it at home. Can I take a picture?"
- :-) 

Ich freue mich auf den nächsten Museumsbesuch. Die Autos muss ich nicht waschen.
I look forward to the next visit to the museum. I don't have to wash the cars.







Sonntag, 14. Februar 2021

201. Tag - Kühlerabdeckung / Radiator Cover

Oldtimerfahrer nutzen im Winter oft eine Kühlerabdeckung, damit der Motor auch bei kalten Temperaturen auf eine gute Betriebstemperatur kommt. Ich hatte mal ein Volvo PV544 Baujahr 1960 der mit einer Rolljalousie vor dem Kühler ausgestattet war, welche man vom Innenraum aus bedienen konnte. Spätere Autos hatten dann ein Thermostatventil, welches den Kühler erst zuschaltet, wenn die Kühlwassertemperatur 80°C überschreitet.

Ich fahre jetzt schon einige Tagen bei sehr kalten Temperaturen ohne eine solche Abdeckung. Den Motorlauf hat es nicht beeinträchtigt. Ich hatte sogar das Gefühl, dass der Wagen besonders gut läuft. Aber ich kann ja nicht in den Motor reinschauen und sehe nicht ob ein Lager schlechter mit Öl versorgt wird, weil der Motor seine normale Betriebstemperatur nicht erreicht.
Also fange ich an mir Gedanken über eine Abdeckung zu machen. Zuerst schnitt ich mir aus Pappe eine Abdeckung zurecht und wollte schon den Ford Schriftzug darauf malen. Dann dachte ich, das Logo könnte ich auch ausdrucken und auf die Pappe kleben. Das war dann der Moment, wo ich wirklich anfing zu überlegen: Der erste Regen und der Papierausdruck läuft weg. Oh, nicht nur der Schriftzug ist dann weg, die Pappe wird das auch nicht lange überleben. Da ich das Logo (von 1912) schon ausgedruckt hatte, habe ich es in Folie eingeschweißt und die Pappe in den Ofen gesteckt.
Vintage car drivers often use a radiator cover in winter so that the engine can reach a good operating temperature even in cold temperatures. I once had a Volvo PV544 built in 1960 that was equipped with a roller shutter in front of the radiator, which could be operated from the interior. Later cars then had a thermostatic valve that would not turn the radiator on until the coolant temperature reached 176°F.

I have been driving for a few days now in very cold temperatures without such a cover. It has not affected the engine running. I even had the feeling that the car runs particularly well. But I can't look inside the engine and see if a bearing is less supplied with oil because the engine doesn't reach its normal operating temperature.
So I start to think about a cover. First I cut a cover out of cardboard and wanted to paint the Ford logo on it. Then I thought, I could also print out the logo and stick it on the cardboard. That was the moment when I really started to think: The first rain and the paper printout runs away. Oh, not only the lettering is gone then, the cardboard won't survive that for long either. Since I already had the logo (from 1912) printed out, I shrink-wrapped it and put the cardboard in the oven.


Das Folien-Logo sieht gut aus und wird auch gut funktionieren. Also mal überlegen, was alles daran nicht funktionieren könnte:
- Die Folie könnte einfach wegfliegen. Also muss ich mir Gedanken machen, wie ich sie befestige.
- Der Kühler könnte zu heiß werden und die Folie schmelzen. Eher unwahrscheinlich. Ich gehe das Risiko ein und werde einfach bei den ersten Fahrten das genau beobachten.
- Die Abdeckung könnte zu groß oder zu klein sein. Das probiere ich jetzt aus.
The foil logo looks good and will work well. So let's think about what all might not work about it:
- The foil might just fly off. So I'll have to think about how to attach it.
- The cooler could get too hot and melt the foil. Rather unlikely. I'll take the risk and just watch it closely on the first few rides.
- The cover could be too big or too small. I'll try that out now.


Die Folie konnte ich einfach auf einer Seite zwischen den Messingrahmen und das Kühlernetz schieben. Das hielt schon ganz gut. Zusätzlich habe ich noch zwei Schnüre davor gespannt. Die wären besser schwarz statt rot. Mal sehen ob ich da was passenderes finde.
I was able to simply slide the foil on one side between the brass frame and the radiator mesh. That held quite well. Additionally, I stretched two cords in front of it. They would be better black instead of red. Let's see if I can find something more suitable.



Dann kam die Testfahrt. Leider war es mit +5°C ziemlich warm. Die Abdeckung (Größe DINA3 = 30x40cm) bedeckt ungefähr 90% des Kühlernetzes. Die Temperatur erreicht beim Fahren 70°C bis 80°C (rote Anzeige direkt unter dem runden Loch im Motormeter). Nachdem anhielt ist die Temperatur noch etwas gestiegen bis ich das Photo machen konnte. Später stieg die Temperatur im Stand sogar auf 90-95°C.
Bei 5°C Außentemperatur erreichte das Kühlwasser mit der Abdeckung Temperaturen wie im Hochsommer.
Then came the test drive. Unfortunately, it was quite warm with 41°F. The cover (size DINA3 = 11,8x15,7 in) covers about 90% of the radiator net. The temperature reached 158°F to 176°F while driving (red display just below the round hole in the engine meter). After stopping the temperature rose a little bit until I could take the photo. Later the temperature even rose to 194-203°F when stationary.
At 41°F outside temperature the cooling water with the cover reached temperatures like in high summer.


Danach habe ich die Abdeckung abgenommen um zu sehen, welche Temperatur der Kühler jetzt erreicht. Die rote Anzeige wurde gerade sichtbar. Leider habe ich am des 7. Tages des Blogs keine solch niedrige Temperaturen gemessen. Es sind vermutlich 40°C bis 50°C. 
Ich werde in den nächsten Tagen noch weitere Messungen machen.
After that, I took off the cover to see what temperature the radiator is reaching now. The red indicator just became visible. Unfortunately, I didn't measure such low temperatures on the 7th day of the blog. It's probably 104°F to 122°F. 
I will take more measurements in the next few days.


Ach ja, die Abdeckung ist nicht weggeflogen und ist auch nicht geschmolzen.
Jetzt kommt aber das Beste. Die Folie mit dem Logo sieht auch an der Windschutzscheibe oder an der Tür gut aus. :-)
Oh yes, the cover did not fly away and did not melt.
But now comes the best part. The film with the logo also looks good on the windshield or door. :-)




Als ich so am basteln war, ist mir aufgefallen, dass ich schon lange nicht mehr unter die Motorhaube geschaut habe. Das zeigt, dass der Wagen immer zuverlässiger wird. Ich habe dann mal etwas Öl nachgefüllt.
When I was tinkering like this, I noticed that I haven't looked under the hood in a long time. This shows that the car is becoming more and more reliable. I then topped up some oil.


Samstag, 13. Februar 2021

200. Tag - Minus 9°C / 16°F

Es geht noch kälter. Ich bin heute bei -9°C 20km in die Stadt Sankt Ingbert gefahren.
It goes even colder. I drove 20km to the city of Sankt Ingbert today at 16°F.



Meine Lernkurve ist steil. Mit Wollmantel, Schal,Winterhandschuhe und einer Wollmütze mit Ohrenklappen ausgestattet kann man auch einen offenen Touring bei den Temperaturen fahren. Auf sonniger Landstraße ist es richtig schön. Im den schattigen Wald wird es ernst. Dort ist es so kalt, dass trotz Mütze und Schal die Kälte im Gesicht schmerzt.
Dan Anderson empfahl mir die Fenster einzubauen "You can get removable side panels for the cars cab. My uncle had them for his 25. Not perfect, but kept some heat in there." Dan kommt aus Iowa City in den USA. Iowa City ist auf der Höhe von Chicago. Dan wird viel Erfahrung mit kalten Winter im Model T haben. Die Fenster sind mir aber zu aufwendig für die kurzen Strecken, die ich im Moment fahre.
My learning curve is steep. Equipped with a wool coat, scarf,winter gloves and a wool hat with earflaps, you can also drive an open touring in the temperatures. On sunny country road it is really nice. In the shady forest it becomes serious. There it is so cold that despite cap and scarf the cold hurts in the face.
Dan Anderson recommended me to install the windows "You can get removable side panels for the cars cab. My uncle had them for his 25, not perfect, but kept some heat in there." Dan is from Iowa City in the USA. Iowa City is on the same level as Chicago. Dan will have plenty of experience with cold winters in the Model T. But the windows are too elaborate for the short distances I drive at the moment.




Bin noch schnell in den Discounter gegangen um das Abendessen einzukaufen. Ein Kofferraum oder ein passender ein Koffer ohne Raum wäre hierzu noch ganz nützlich. Naja der Rücksitz tut es auch.
Mal sehen, was der restliche Tag für mich und dem Model T noch so bereit hält.
Still quickly went to the discount store to buy dinner. A trunk or a matching a suitcase without space would still be quite useful for this. Well, the back seat does it too.
Let's see what the rest of the day holds in store for me and the Model T.




Freitag, 12. Februar 2021

199. Tag - Minus 7°C / 19°F

Morgens im Model T. Temperatur -7°C und strahlender Sonnenschein. Das ist hier keine Frage des Stils. Es geht darum zu verhindern, dass mir die Ohren abfallen. Völlig egal was die Leute denken. Vielleicht sieht mich ja auch niemand. Vielleicht!
Morning in the Model T. Temperature 19°F and bright sunshine. This is not a question of style here. It's about keeping my ears from falling off. It doesn't matter what people think. Maybe nobody sees me. Maybe!



Das Model T lacht nur über die eisigen Temperaturen und ich überlebe die 26 Kilometer.
Die moderne Technik hat aber einen Totalausfall. Das iPhon verliert in 20 Minuten 60% Akkukapazität und schaltet einfach ab. Das iPhon war mein Navigationsgerät. Im Zielort weiß ich nicht wo ich hin muss. Ich stehe 15 Minuten am Straßenrand und warte darauf, dass das Smartphone durch die angeschlossene Powerbank wieder zum Leben erweckt wird und mir den Weg zeigt. Das Model T wartet so lange mit ruhigen Leerlauf.
Im direkten Qualitätsvergleich Ford 1916 vs. Apple 2016 gibt es einen klaren Punktgewinn für das Model T. Einen solchen Totalausfall seines Produktes hätte sich Henry Ford nie verziehen.
The Model T just laughs at the icy temperatures and I survive the 26 kilometers.
However, the modern technology has a total failure. The iPhon loses 60% battery capacity in 20 minutes and simply shuts down. The iPhon was my navigation device. At the destination town I don't know where to go. I stand on the side of the road for 15 minutes waiting for the smartphone to come back to life with the powerbank connected and show me the way. The Model T waits that long in stable idle.
In the direct quality comparison Ford 1916 vs. Apple 2016, there is a clear point win for the Model T. Henry Ford would never have forgiven himself for such a total failure of his product.


Für die Rückfahrt abends habe ich auf wärmere Handschuhe und einer Mütze mit Ohrenklappe aufgerüstet.
For the return trip in the evening, I upgraded to warmer gloves and a hat with an earflap.


Tatsächlich habe ich jetzt warme Ohren und Finger. Sehr Komfortabel. Aber was ist das? Jetzt ohne frierende Ohren und Finger merke ich erst, dass die Beine auch kalt haben. Wo soll das nur hinführen? :-)
In fact, I now have warm ears and fingers. Very comfortable. But what is it? Now without freezing ears and fingers I notice only that the legs also have cold. Where is this going to lead? :-)


Donnerstag, 11. Februar 2021

198. Tag - Minus 4° Celsius / 25° Fahrenheit


Es ist nicht die kälteste Temperatur in diesen Tagen, aber die kälteste Temperatur bei der ich bisher gefahren bin. Was soll ich sagen? Dem Wagen gefällt es. Das Model T läuft super, es geht ihm richtig gut.  Mir frieren hingegen die Finger und Ohren ab. Die Handschuhe sind nicht warm genug und der Bowler schützt zwar den Kopf, nicht aber die Ohren.
Während ich versuche das ganze Elend mit strack gefrorenen Fingern in einem Bild festzuhalten, steht der T mit warmem Öl im blubbernden Motor hinter mir und grinst frech ins Bild.
It's not the coldest temperature these days, but it's the coldest temperature I've ridden in. What can I say? The car likes it. The Model T runs great, it's doing really well.  On the other hand, my fingers and ears are freezing off. The gloves are not warm enough and the bowler protects the head but not the ears.
While I try to capture the whole misery with tightly frozen fingers in a picture, the T stands behind me with warm oil in the bubbling engine and grins cheekily into the picture.


Also möchte ich noch mal auf das freche Auto zurückkommen. Den Wagen zu starten macht keine Probleme. Die Getriebebänder sind super eingestellt. zwei, dreimal kurbeln um den Vergaser zu starten, dann Zündung anstellen und nochmal an der KJurbel drehen. Der Motor läuft. Die kalte Außentemperatur merke ich dem Motor nicht an. Nur den Fahrtwind merke ich und das mit jedem Kilometer mehr. Macht aber nichts, jeder Meter macht Spaß, ich muss nur nochmal in der Kleiderkiste kramen. Da wird sich schon was passenderes finden.
So I would like to come back to the naughty car. Starting the car does not cause any problems. The transmission bands are set up great. Crank two or three times to start the carburetor, then turn on the ignition and crank again. The engine runs. I don't notice the cold outside temperature. Only the wind I notice and that with every mile more. But does not matter, every meter is fun, I just have to rummage again in the wardrobe. There will already find something more suitable.

Empfohlener Beitrag

375. Tag - 1912er Speedster zu verkaufen

Vielleicht habt ihr die Blogs gesehen, als ich meinen Freund Joachim mit seinem 1912er Speedster besucht habe. Naja, Joachim möchte sich jet...