Samstag, 19. September 2020

54. Tag - Rallye Vorbereitung / Rally Preparation

Zuerst habe ich das Bremsband noch mal ein wenig gelockert, damit sich das Pedal besser bedienen lässt und den Getriebedeckel neu abgedichtet. Dann aber zur wichtigsten Arbeit bis zur Rallye am Sonntag. First I loosened the brake band a little bit to make the pedal easier to operate and reseal the gearbox cover. But then to the most important work until the rally on Sunday. 

Da gestern der Zündstrom des Magneto ausgefallen ist, muss ich mich auch darum kümmern. Ich baue erst mal den Magneto Meter ein. Das ist ein Wechselstrom Voltmeter, der direkt an den Anschluss des Magnetos angeschlossen wird. Damit kann ich am schnellsten prüfen ob der Magneto ausgefallen ist, oder das Problem z.B. an der Verkabelung oder Zündschalter liegt. Der Magneto ist die Vorrichtung des Motors um die Zündspulen und Scheinwerfer zu versorgen. Er liefert im Leerlauf 5V und unter Volllast bis zu 30  Volt Wechselstrom. Da es keinen Gleichrichter gibt, kann er nicht die Batterie aufladen. Erst in späteren Baujahren gäbe es eine Lichtmaschine, wie wir sie heute kennen. Der Magneto bestehet aus 16 in Reihe geschaltete Spulen an denen 16 Magnete, welche auf das Schwungrad geschraubt sind, vorbeilaufen. Since the ignition current of the magneto failed yesterday, I have to take care of it too. First of all I will install the Magneto Meter. This is an alternating current voltmeter which is connected directly to the connector of the magneto. This is the fastest way to check if the magneto has failed or if the problem is e.g. in the wiring or ignition switch. The magneto is the device of the engine to supply the ignition coils and headlights. It supplies 5V at idle and up to 30 Volt alternating current under full load. Since there is no rectifier, it cannot charge the battery. Only in later years of construction would there be an alternator as we know it today. The magneto consists of 16 coils connected in series with 16 magnets which are screwed onto the flywheel.

Mein Magneto liefert keine Spannung. Darum brauche ich den Zündschalter gar nicht zu überprüfen. Ich kann aber die Zündung mit der Batterie betreiben. Erst einmal. My magneto does not supply voltage. Therefore I do not need to check the ignition switch. But I can run the ignition with the battery. For now.



Außerdem brauche ich neue Bodenbretter. Die alten Bretter liegen nicht passgenau im Boden, haben Löcher die niemand benötigt und verhaken sich leicht mit den Pedalen. Bisher habe ich die beiden vorderen Bretter darum nicht montiert. Allerdings kommt wegen den fehlenden Fußbretter enorm viel heiße Luft in den Fahrgastraum. Ich versuche jetzt einfach mal die Fußbretter besser nachzubauen. I also need new floorboards. The old boards don't fit exactly in the floor, have holes that nobody needs and get easily caught with the pedals. So far I have not mounted the two front boards. But because of the missing footboards a lot of hot air comes into the passenger compartment. Now I try to make a better copy of the footrests.

Das große Brett hinten ist einfach. Es hat nur zwei Nuten und ein ovales Loch für den Handbremshebel. Ich habe ein einfaches Holzbrett verwendet, da ich dachte dass es Ford genauso gemacht hat und es soll ja authentisch sein. Ich habe es auch gleich schwarz lackiert. The big board in the back is simple. It has only two grooves and an oval hole for the hand brake lever. I used a simple wooden board because I thought Ford did it the same way and I wanted it to be authentic. I also painted it black.





Das mittlere Brett ist noch so gut, dass ich es weiter verwende. Außerdem habe ich nicht genug Material um alle drei heute zu erneuern. Also beginne ich mit dem dritten und dem schwierigsten Brett. Erst mal die äußere Konturen sägen und dann Stück um Stück anpassen. Ich weiß nicht wie oft ich zwischen Kreissäge und Auto hin und her gelaufen bin. Kurz vor Ende stolpere ich auf der Treppe und zwei Stücke brechen ab. OK das Fichtenbrett aus dem Baumarkt ist nicht die richtige Qualität. Trotzdem mache ich weiter. Dann kann dieses Brett als bessere Vorlage für das nächste dienen. Und es ist dichter als das originale Brett. The middle board is still so good that I still use it. Besides, I don't have enough material to renew all three today. So I start with the third and most difficult board. First I saw the outer contours and then I adjust them piece by piece. I don't know how often I walked back and forth between the circular saw and the car. Just before the end I stumble on the stairs and two pieces break off. OK the spruce board from the hardware store is not the right quality. Nevertheless I continue. Then this board can serve as a better template for the next one. And it is denser than the original board.




Am Ende passen die Pedale aber nicht in die Schlitze. Ich nehme das Blech ab und breche die Holzstege dazwischen raus. So kann ich morgen wenigstens fahren.
Ich habe zumindest gelernt, dass man Bodenbretter nicht mal so schnell nachbaut und auch, dass man dafür gute Bretter und viel Ruhe benötigt. But in the end the pedals do not fit into the slots. I remove the sheet metal and break out the wooden bars in between. So I can at least ride tomorrow.
At least I learned that you don't even rebuild floorboards that fast and also that you need good boards and a lot of rest.

Noch eine kleine Story zum Schluss: Als ich am Straßenrand kurz hielt, um das Blech von den Pedalen zu entfernen, hat sich ein BMW aus Mannheim so sehr für das Model-T interessiert, dass er mir dann bis nach Hause gefolgt ist nur um ein Photo davon zu machen. Finally a little story: When I stopped at the side of the road to remove the sheet metal from the pedals, a BMW from Mannheim was so interested in the Model-T that it followed me home just to take a picture of it.

Nun ist das Model-T bereit für die Rallye morgen.
Now the Model-T is ready for the rally tomorrow.




Freitag, 18. September 2020

53. Tag - Ein ganzer Tag Model-T / A Full Day Model-T

Waschen, fahren, Freund besuchen, fahren tanken, Geschwindigkeitsrekord, Vollbremsung, Panne. Heute Habe ich viel mit meinem Model-T erlebt.

Zuerst habe ich heute die Kühlerüberlaufleitung geöffnet, da diese am Ende noch verschlossen war. So drückt sich das Wasser nicht mehr am Motor Meter heraus. Danch wurde der Wagen gewaschen, damit er am Sonntag zur Rallye gut aussieht. Macht man so 😁 

Mit dem frisch gewaschenen Auto habe ich dann Joachim besucht. Aber davon und dem 1912 Speedster werde ich in den nächsten Tagen berichten.

Es wird noch mal Zeit den Wagen zu tanken. Da sich der Tank unter dem Vordersitz befindet, muss immer das Sitzpolster entfernt werden. Das führt jedesmal zu großer Verwunderung bei den anderen Tankstellenbesuchern.

Washing, driving, visiting a friend, refueling, speed record, emergency stop, breakdown. Today I have experienced a lot with my Model-T.

First I opened the radiator overflow pipe today, because it was still closed at the end. So the water is no longer pressed out at the engine meter. Afterwards the car was washed to make it look good for the rally on Sunday. Do you do like this 😁 

With the freshly washed car I then visited Joachim. But I will report about this and the 1912 Speedster in the next days.

It is time to fill up the car again. Since the tank is under the front seat, the seat cushion must always be removed. This always leads to great astonishment among the other gas station visitors.



Ich bin heute 67km gefahren und habe dabei meinen persönlichen Geschwindigkeitsrekord gebrochen: 78,9km/h. Nicht schlecht für einen serienmäßigen Touring. In der Stadt hatte ich dann eine besondere Verkehrssituation zu meistern. Ein junger Smartfahrer, der mir zuvor schon wegen aggressiver Fahrweise aufgefallen war, hat sich direkt vor mir auf meine Spur gedrängt um das Auto vor ihm zu überholen. Ich musste eine Vollbremsung machen, was mein Model-T und sein Fahrer hervorragend meisterten. Ich bediente das richtige Pedal, was das Model-T mit blockierenden Hinterräder belohnte. Die Bremse ist also nicht nur richtig eingestellt, sondern hat auch ausreichende Bremskraft.
Meine Strecke hatte heute viele Steigungen. Eine davon dauerte 2:30 Minuten. Es war kein Problem für das Model-T. Im zweiten Gang hat der Wagen den Berg bezwungen, ohne dass die Wassertemperatur über 80°C stieg. Die Autos hinter mir haben es mit Fassung ertragen.
I drove 67km today and broke my personal speed record: 78,9km/h. Not bad for a standard Touring. In the city I had to master a special traffic situation. A young smart driver, who I had noticed before because of his aggressive driving style, pushed into my lane directly in front of me to overtake the car in front of him. I had to make an emergency stop, which my Model-T and its driver mastered brilliantly. I operated the right pedal, which rewarded the Mode-T with blocking rear wheels. So the brake is not only adjusted correctly, but also has sufficient braking power.
My track had a lot of inclines today. One of them lasted 2:30 minutes. It was no problem for the Model-T. In second gear the car climbed the hill without the water temperature exceeding 80°C. The cars behind me endured it with composure.


Und als ich gerade den Berg bezwungen habe, fällt mir auf dass die Zündung noch auf Batterie läuft. Ich schalte also um und - Fehlzündungen. Es scheint, dass der Magneto ausgefallen ist. Oder doch nur der reparierte Zündschalter. Das werde ich morgen genauer untersuchen.

Während vor mir ein lustiger Biertransporter fährt suche ich eine gute Idee, was ich mit den Verdeckbänder machen soll, wenn das Verdeck geschlossen ist.
And when I just climbed the mountain, I noticed that the ignition is still running on battery. So I switch over and - backfires. It seems that the magneto has failed. Or maybe just the repaired ignition switch. I will check that tomorrow.

While a funny beer transporter is driving in front of me, I'm looking for a good idea what to do with the soft top bands when the top is closed.






Donnerstag, 17. September 2020

52. Tag - Bergfahrt rückwärts / Uphill Ride Backward

Vielleicht liefert die Straße wirklich die besseren Messwerte zur Einstellung der Getriebebänder. Nachdem ich letztes mal nicht rückwärts den Berg hochkam will ich es jetzt mit neu eingestellten Bänder noch mal versuchen.


Es funktioniert. Allerdings ist das Band des Rückwärtsgang so genau eingestellt, dass das Pedal kaum niedergetreten werden muss. Das ist leider ein wenig unbequem. Ich werde morgen das Band nochmal etwas lockern.

Mittwoch, 16. September 2020

51. Tag - Bänder einstellen / Adjusting Transmission Bands



Heute habe ich die Antriebs- und Bremsbänder nachgestellt. Ich bin jetzt 401km nach der Überholung von Motor und Getriebe mit dem Wagen gefahren. Die neuen Bänder sind jetzt eingefahren. Rückwärts bin ich keinen Berg mehr hoch gekommen und die Bremse hat sehr deutlich an Bremskraft verloren.
Darum bin ich zur KFZ-Prüfstelle gefahren und dort die Bremskraft vor und nach der Einstellung der Bänder zu messen.
Today I readjusted the transmission and brake band. Now I drove 401km after the overhaul of the engine and transmission. The new belts are now run in. Backwards I didn't get up a hill and the brake lost a lot of braking power.
Therefore I drove to the car test center and measured the brake force before and after the adjustment of the bands.


Die Messung der Bremskraft vor der Einstellung zeigt 700N. Natürlich zeigen bei der Getriebebremse beide Räder die gleiche Bremskraft. Das ist ein sehr schlechter Wert und entspricht auch meinem Gefühl, dass jeder Kreisverkehr zu einer sehr spannenden Fahrsituation geworden ist.
Der Rückwärtsgang zeigt noch schlechtere Werte. Kein Wunder, dass ich den Berg nicht mehr hochkomme.
The measurement of the brake force before adjustment shows 700N. Of course both wheels show the same braking force at the Model T. This is a very bad value and also corresponds to my feeling that every traffic circle has become a very exciting driving situation.
The reverse gear shows even worse values. No wonder that I can't get up the hill anymore.


Leider zeigt die Feststellbremse links nur die halbe Kraft, das war zum offiziellen TÜV Termin und vor der Reparatur des Radlagers noch völlig in Ordnung.
Unfortunately, the parking brake on the left shows only half the force, which was still completely ok at the official technical check date and before the repair of the wheel bearing.


Jetzt werden die Bänder eingestellt.
Now the bands are adjusted.


Hier sieht man das Spiel des Bremsbandes:
Here you can see the play of the brake band:


Und hier das Band des Rückwärtsgangs.
And here the tape of the reverse gear.


Die Bänder sind schnell nachgestellt. Also wieder auf den Bremsenprüfstand.
Jetzt passierte aber was unerwartetes. Die Bremskraft ist so hoch und der Wagen so leicht, dass es das Model T immer wieder aus den Prüfstandsrollen hebt. Ein modernes Auto bremst ja auch mit den Vorderräder. Darum passiert das nur mit dem Model T. 
Es war also sehr schwer die Bremskraft richtig zu messen. Es hat mehrere Versuche gedauert. Allerdings war die Messung mit 1000N nicht die größte Bremskraft. Es gab auch eine Messung mit 1400N, leider ohne Photo. Es wurde also eine Verbesserung von 43-100% erreicht.
Die Messung wurde auf der Straße bestätigt. Jetzt macht das Fahren wieder richtig Spass.
The tapes are quickly adjusted. So back on the brake test bench.
But now something unexpected happened. The brake force is so high and the car so light that it keeps lifting the Model T out of the test stand rollers. A modern car brakes with the front wheels. That is why this only happens with the Model T. 
So it was very difficult to measure the brake force correctly. It took several attempts. But the measurement with 1000N was not the biggest brake force. There was also a measurement with 1400N, unfortunately without photo. So an improvement of 43-100% was achieved.
The measurement was confirmed on the road. Now driving is really fun again.



Auf der Rückfahrt hat der Lüfter noch mal seine Funktion eingestellt. Die Ursache war schnell gefunden. Die kleine Feststellschraube hat sich gelockert. Der Lüfter dreht dann die Achse in den Spannhebel und blockiert sich selbst.
On the return trip the fan has adjusted its function again. The cause was quickly found. The small locking screw has loosened. The fan then turns the axle into the clamping lever and blocks itself.


Heute bin ich 23km gefahren. Da noch nicht alle Bodenbretter montiert sind kommt sehr warme Luft in den Fahrgastraum. Das muss ich vor der Rallye am Sonntag noch ändern. Ich möchte neue Bretter anfertigen, da die alten immer wieder die Pedale behindern.
Today I drove 23km. Because not all floorboards are mounted yet, very warm air comes into the passenger compartment. I have to change that before the rally on Sunday. I would like to make new boards, because the old ones always hinder the pedals.

Nachtrag 17.09.2020: Ich habe die Messung mit dem Testingenieur im Detail besprochen.
Der offiziell vorgeschriebene Wert für Autos dieser Baujahre ist 35% des Gesamtgewichtes von 740kg, also 2590N. Ich habe bei einer Messung pro Rad 1000N erreicht, also zusammen 2000N. Bei weiteren Versuchen, hätte ich wohl auch 2590N erreicht. Generell gilt aber, dass auf der Straße bei blockieren der Räder die maximale Bremskraft der Bremse, nicht aber des Reifens erreicht ist. Beim Blockieren der Räder ist die Reibung des Reifens geringer als beim Rollen (das ist auch das Prinzip des Anti Blockier Systems). Die Reifen haben die höchste Reibung auf der Straße bei 5-10km/h.
Damit wird der Wagen auch am stärksten bei einer Vollbremsung von 10km/h belastet. Bremst man aus höherer Geschwindigkeit ist die Bremskraft geringer, da entweder die Reibung der Räder geringer ist oder die Räder blockieren.
Der Prüfstand fährt übrigens mit einer Geschwindigkeit von 5km/h und bringt eine Kraft auf, die einer Achslast von 500kg entspricht. Die angezeigte Bremskraft beim Blockieren der Räder ist übrigens nicht aussagefähig (das waren bei meiner Messung 1400N). Der richtige Wert wird kurz vor dem blockieren gemessen.
Das Fahrzeug wird auf dem Prüfstand übrigens nicht stärker belastet, als bei einer Vollbremsung auf der Straße. 
Addendum 17.09.2020: I discussed the measurement in detail with the test engineer.
The officially prescribed value for cars of these years of manufacture is 35% of the total weight of 740kg, that is 2590N. I reached 1000N per wheel in one measurement, so together 2000N. With further tests, I probably would have reached 2590N as well. But in general it is true that on the road, when the wheels are blocked, the maximum braking force of the brake is reached, but not of the tire. When the wheels lock, the friction of the tire is lower than when rolling (this is also the principle of the Anti Blocking System). Tires have the highest friction on the road at 5-10km/h.
This means that the car is also loaded the most during emergency braking at 10km/h. If you brake from higher speed, the braking force is lower, because either the friction of the wheels is lower or the wheels lock.
By the way, the test bench drives with a speed of 5km/h and applies a force which corresponds to an axle load of 500kg. By the way, the displayed brake force when the wheels lock is not meaningful (these were 1400N in my measurement). The correct value is measured shortly before the wheels lock.
By the way, the vehicle is not loaded more on the test bench than when braking hard on the road. 

Dienstag, 15. September 2020

50. Tag - Lüfterlager / Fan Bearing

Heute fange ich erst mal damit an das Lüfterlager zu prüfen.

Today I start to check the fan bearing.

Die Stahlachse zeigt deutliche Verschleißspuren. und hat gegenüber der Messingbuchse ein Spiel von 0,4mm. Das ist viel, aber reicht es aus das Rad zum Stillstand zu bringen?

The steel axle shows clear signs of wear and has a clearance of 0.4mm compared to the brass bush. That is a lot, but is it enough to bring the wheel to a standstill?



Eine zweite Ursache  könnte sein, dass das Rad auch blockiert wird, wenn die Achse zu weit in den Lüfterspanner eingeschraubt wird. Lediglich die kleine Schraube auf dem nächsten Bild hält die Achse in Position.
A second cause could be that the wheel is also blocked if the axle is screwed too far into the fan tensioner. Only the small screw on the next picture holds the axle in position.


Die dritte Möglichkeit ist die falsche Spannung des Riemens. Seit gestern bin ich in der Facebookgruppe "Model T Ford Owners". David Hjornaes aus Menomonee Falls gab mir den Rat, die Spannung des Lüfterriemens so einzustellen, dass man ihn 3cm zur Seite drücken kann. Das habe ich getan und es funktioniert.

The third possibility is the wrong tension of the belt. Since yesterday I am in the Facebook group "Model T Ford Owners". David Hjornaes from Menomonee Falls gave me the advice to adjust the tension of the fan belt so that you can push it 3cm to the side. I did that and it works.



Hier ist übrigens der Schmiernippel im Detail:
By the way, here is the grease nipple in detail:


Dabei habe ich auch die Ursache des Klapperns gefunden. Ein Flügel des Lüfters ist dem unteren Wasserkasten des Kühlers zu nah und schlägt bei einer bestimmten Drehzahl an. Den Flügel biege ich etwas zurecht und werde die angekratzte Stelle am Kühler später nach lackierten.
I also found the cause of the rattling. One wing of the fan is too close to the lower water box of the cooler and hits at a certain speed. I bend the wing a little bit and will later repaint the scratched part of the radiator.

Guter Flügel:
Good wing:

Böser Flügel:
Bad wing:




Das alles hat gar nicht zu lange gedauert. Genug Zeit noch eine kleine Ausfahrt zu machen. Ich bin 23km ohne Probleme gefahren. Na also, es entwickelt sich doch!

All this did not take too long. Enough time to take a little drive. I drove 23km without problems. There you go, it is developing!









Montag, 14. September 2020

49. Tag - Wieder auf der Straße / Back on the Road

 


Das Model T ist zurück auf der Straße. Der Motor läuft schön. 
The Model T is back on the road. The engine runs fine. 


Allerdings gibt es ein Klappern bei bestimmten Drehzahlen. Es ist nicht der Lüfter. Vielleicht ist es die Anlasserkurbelratsche. Diese hat viel Spiel zur Anlasserkurbel, damit sie Fluchtungsfehler zur Kurbelwelle ausgleichen kann. Aber ich werde die Ursache des Klappern sicherlich noch finden.
Ich habe direkt eine Runde durch das Dorf gedreht. Als ich nach dem Klappern suchte, habe ich festgestellt, dass der Lüfter hängengeblieben ist. Der Lüfter hat genügend Abstand zu den umliegenden Bauteilen. Das Problem liegt am Lüfterlager. Die Lüfterriemen habe ich sehr stramm eingestellt. Vielleicht ist das der Grund, warum der Riemen nicht mittig auf der Antriebsscheibe liegt, sondern in Richtung Motor verrutscht ist. Der Riemen läuft, der Lüfter aber steht.
However, there is a rattling at certain speeds. It is not the fan. Maybe it is the starter crank ratchet. This has a high tolerance to the starter crank to compensate for misalignment with the crankshaft. But I will certainly find the cause of the rattling.
I took a tour through the village. When I looked for the clatter, I noticed that the fan got stuck. The fan has enough distance to the surrounding parts. The problem is the fan bearing. I adjusted the fan belts very tight. Maybe this is the reason why the belt is not in the middle of the drive pulley but slipped towards the engine. The belt runs, but the fan stands still.



Zurück in der Garage, fette ich das Lager erst mal. Danach läuft der Lüfter kurz und bleibt wieder stehen. Dann lockere ich den Riemen. Wieder läuft der Lüfter kurz und bleibt dann stehen. Also fette ich das Lager ein zweites mal, starte den Motor und variiere die Riemenspanneng. Danach läuft der Lüfter. Allerdings ist mir das zu unsicher. Der Fettnippel ist auch nicht richtig mir dem Lager verbunden. Das Gewinde scheint ausgeschlagen zu sein.
Die Kappe des Fettnippels wird mit Fett gefüllt und einfach auf den Fettnipe geschraubt. Dadurch wird das Fett in das Lager gedrückt. 
Back in the garage, I grease the bearing for now. After that the fan runs for a short time and stops again. Then I loosen the belt. Again the fan runs for a short time and then stops. So I grease the bearing a second time, start the engine and vary the belt tension. Afterwards the fan runs. But I am not sure about that. The grease nipple is also not connected correctly to the bearing. The thread seems to be worn out.
The cap of the grease nipple is filled with grease and simply screwed on the grease nipple. The grease will be pressed into the bearing. 



Es scheint aber zu einfach zu gehen. Das Fett kommt direkt wieder aus dem Lager heraus.
Vielleicht ist das Lager zu stark verschlissen, was auch der Grund sein kann warum der Lüfter stehen bleibt.
But it seems to go too easy. The grease comes directly out of the bearing.
Maybe the bearing is too much worn, which could be the reason why the fan stops.


Übrigens, das Lenkrad fühlt sich fantastisch an. Die dünne Schicht Lack und der Schliff mit 1200er Körnung sehen nicht nur gut aus, das Lenkrad fühlt sich nicht nach Lack, sondern nach Holz an.
By the way, the steering wheel feels fantastic. The thin layer of lacquer and the sanding with 1200 grit not only look good, the steering wheel doesn't feel like lacquer but like wood.

Sonntag, 13. September 2020

48. Tag - Kühlermontage 2. Teil / Radiator Mounting Part 2

Heute kommt der zweite Versuch den Kühler zu montieren.
Zuerst reinige und lackiere ich den Kühler. Ich bringe nur eine Schicht auf. Aber leider geht auch heute wieder einiges schief. Beim Versuch alle Seiten des Kühlers nacheinander zu lackieren gibt es Farbläufer. Also wieder runter mit dem Lack und wieder von vorn. Insgesamt habe ich jetzt sechs mal den Kühler lackiert, bis das Ergebnis akzeptabel ist. 
Den Wasserzulaufstutzen am Motor werde ich noch austauschen. Der alte Stutzen ist außen schon stark gerostet. Ich habe Bedenken, dass das zu Undichtigkeiten führen könnte. Zur Sicherheit benutze ich noch temperaturbeständiges Silikon bei der Montage des Stutzens und später bei der Montage der Schläuche.
Today comes the second attempt to install the cooler.
First I clean and paint the cooler. I only apply one coat. But unfortunately today again a lot goes wrong. When I try to paint all sides of the cooler one after the other there are color runners. So again down with the paint and again from the front. I painted the radiator six times until the result is acceptable. 
I will replace the water inlet on the engine. The old connection is already rusted on the outside. I am concerned that this could lead to leaks. To be on the safe side, I will use temperature resistant silicone when installing the nozzle and later when installing the hoses.

Ich lackiere auch gerade den oberen Stutzen, damit es ein einheitliches Bild gibt.
I am also painting the upper socket so that there is a uniform image.
Gestern hatte ich beim Anziehen der Muttern Probleme. Die Muttern waren so schwergängig, dass sich zuerst die Schraube in die untere Metallplatte drehte und die Feder auf Anschlag zusammenpresste. Damit  ist die Feder ohne Funktion. Heute habe ich zuerst die obere Mutter eingefettet. Jetzt funktioniert es.
Yesterday I had problems tightening the nuts. The nuts were so stiff that first the screw turned into the lower metal plate and the spring compressed to stop. So the spring is without function. Today I greased the upper nut first. Now it works.
Ich fülle den Kühler erst mit normalem Wasser um die Dichtigkeit zu prüfen. Alles ist dicht. 
Jetzt möchte ich das Wasser wieder ablassen, um es durch destilliertes Wasser zu ersetzen. Da der Motor gerne überhitzt und öfter Wasser nachgefüllt werden muss, ist es besser destilliertes Wasser zu verwenden und eine Verkalkung des Kühlers zu vermeiden.
Doch es gibt eine Überraschung: Obwohl das Absperrventil unten am Kühler geöffnet ist, fließt das Wasser nicht heraus. Mit einem Nagel prüfe ich das Ventil. Es hat Durchgang, aber der Stutzen nicht. Vermutlich wurde das Loch beim Lackieren verschlossen. Mit einem Hammer kann ich den Nagel durchschlagen und das Wasser läuft heraus.
I first fill the radiator with normal water to check the tightness. Everything is tight. 
Now I want to drain the water again to replace it with distilled water. Since the engine likes to overheat and needs to be refilled with water more often, it is better to use distilled water and avoid calcification of the radiator.
But there is a surprise: Although the shut-off valve at the bottom of the radiator is open, the water does not flow out. With a nail I check the valve. It has passage, but the nozzle does not. Probably the hole was closed during painting. With a hammer I can hammer through the nail and the water runs out.
Nachdem das normale Wasser abgelassen und das destillierte Wasser aufgefüllt ist, montiere ich noch den Choke des Vergasers. Dieser ist einfach ein Draht, der durch den Kühler geführt wird. Den Draht kann man ziehen und gleichzeitig den Motor ankurbeln um den Vergaser mit Benzin zu füllen. Die Zündung bleibt dabei natürlich ausgeschaltet.
Ich starte den Motor und er läuft. Der Lüfter hält gebührenden Abstand vom Kühler. :-)
ich habe heute 6 Stunden am Wagen gearbeitet. Leider ist keine Zeit mehr um eine Probefahrt zu unternehmen. Wir sehen uns morgen wieder.
I start the engine and it runs. The fan keeps a proper distance from the radiator. :-)
I worked 6 hours on the car today. Unfortunately there is no time left for a test drive. See you again tomorrow.


Samstag, 12. September 2020

47. Tag - Kühlermontage / Radiator Mounting

Heute möchte ich den Kühler montieren und eine Probefahrt machen.
Ich fange mit dem Kühler Montage Kit an. Mit diesem Kit wird der Kühler mit Federspannung auf dem Chassis montiert.

Today I want to mount the radiator and do a test drive.
I start with the radiator mounting kit. With this kit the cooler is mounted on the chassis with spring tension.








Der Kühler ist schnell montiert. Allerdings werde ich beim unteren Wasserrohr nachdenklich. Soll ich oder soll ich nicht? OK, ich lackiere ihn neu.
The cooler is quickly mounted. However, I become thoughtful with the lower water pipe. Should I or should I not?  OK, I'll repaint it.



Dann stehe ich vor dem Kühler und - nein er gefällt mir nicht. Es gibt einige Stellen, an denen man die Pinselstriche sieht. Die Qualität der Lackierung wird dem Kühler nicht gerecht. 
Ich möchte am Sonntag die Oldtimer Rallye meines Vereines mitfahren. Dort wird dann bestimmt jeder nach dem Kühler schauen und die Lackierung bemängeln ;-)
Ich schraube ihn wieder runter und fange an den Lack mit Lösungsmittel zu entfernen.
Zwischenzeitlich habe ich noch mal mit Werner telefoniert. Ich berichtete ihm, dass ich immer Schwierigkeiten mit der zweiten Lackschicht habe. Er hat mir bestätigt, dass er immer nur eine Lackschicht aufträgt. So werde ich es morgen auch machen. Der fünfte Versuch den Kühler zu lackieren.

Then I stand in front of the radiator and - no, I don't like it. There are some places where you can see the brush strokes. The quality of the paint does not do justice to the radiator. I would like to join my club's classic car rally on Sunday. There everyone will look for the radiator and complain about the paint :-(
I screw it down again and start to remove the paint with solvent.
In the meantime I have talked to Werner on the phone again. I told him that I always have difficulties with the second coat of paint. He confirmed that he always applies only one coat of paint. I will do the same tomorrow. The fifth attempt to paint the radiator.



Ach ja, die Probefahrt? Vielleicht morgen.

Oh yes, the test drive? Maybe tomorrow.

Hier ein paar Informationen zur Rallye. Vielleicht wollt ihr ja auch hinkommen. Es ist übrigens nur die Ausfahrt. Das Oldtimerfest muss leider wegen der Pandemie ausfallen.

Here is some information about the rally. Maybe you want to come there. By the way, it's only the exit. Unfortunately the vintage car festival has to be cancelled due to the pandemic.

Photo von Oldtimerfreunde Kirkel-Limbach (2019)


Empfohlener Beitrag

375. Tag - 1912er Speedster zu verkaufen

Vielleicht habt ihr die Blogs gesehen, als ich meinen Freund Joachim mit seinem 1912er Speedster besucht habe. Naja, Joachim möchte sich jet...