Sonntag, 20. September 2020

55. Tag - Oldtimer Rallye / Vintage Car Rally

Heute bin ich seit Jahren noch mal eine Oldtimer Rallye mitgefahren. Es war die Rallye der "Oldtimerfreunde Kirkel-Limbach". Today I have been participating in a classic car rally for years. It was the rally of the "Oldtimerfreunde Kirkel-Limbach".

Normalerweise ist es eine der großen Veranstaltungen der Region Saarpfalz, geht über zwei Tage und hat Traktoren und Autos/Motorräder. Es nehmen immer über 100 Oldtimer teil. Leider konnte der Verein dieses Jahr nur die Auto/Motorrad Rallye veranstalten und das auch nur mit 70 Fahrzeugen. Das eigentliche Fest und der Tag mit den Traktoren konnte wegen COVID 19 Pandemie nicht stattfinden. Die Fahrzeuge wurden gemäß dem Hygienekonzeptes in 4 Gruppen aufgeteilt, welche alle unterschiedliche Strecken fuhren. So konnte die Anzahl Personen an den Kontrollpunkten reduziert werden. Das hat super funktioniert. Außerdem kamen einem immer wieder Fahrzeuge auf der Strecke entgegen. Das ist auch nicht schlecht. 

Usually it is one of the big events of the Saarpfalz region, goes over two days and has tractors and cars/motorcycles. There are always over 100 vintage cars taking part. Unfortunately, this year the club could only organize the car/motorbike rallye, and only with 70 vehicles. The actual festival and the day with the tractors could not take place because of COVID 19 pandemic. The vehicles were divided into 4 groups according to the hygiene concept, which all drove different routes. So the number of people at the checkpoints could be reduced. That worked great. In addition, there were always vehicles on the track coming towards you. That is not bad either.

Der Tag fing für mich schon um 06:30 an, um den Wagen vorzubereiten. Ich wollte noch die Frontscheibe im Fensterrahmen besser fixieren. Die Dichtung ist schon ziemlich verbraucht, die Glasscheibe vibriert im Rahmen und das hört man dann auf den Videos der Kamera, welche an der Scheibe befestigt ist. Die Papierstreifen, welche ich in den Rahmen steckte, verstärkten aber eher die Vibrationen. Die Scheibe machte den ganzen Tag viel Lärm, obwohl wir immer versuchten die Vibrationen zu dämpfen.

The day began for me already at 06:30 to prepare the car. I wanted to fix the windshield in the window frame better. The seal is already pretty worn out, the glass pane is vibrating in the frame and you can hear that on the videos of the camera which is fixed to the pane. The paper strips I put into the frame increased the vibrations. The glass made a lot of noise all day long, although we always tried to dampen the vibrations.


Das besondere an der Rallye ist der Umstand, dass eine unglaubliche Mischung an Fahrzeugen kommen. Hier mal eine kleine Auswahl.
The special thing about the rally is the fact that an unbelievable mix of vehicles is coming. Here is a small selection.

Die Boxer Motoren:
The Boxer engines:

#

Cabrios und Roadster aus Frankreich und Großbritannien:
Cabriolets and roadsters from France and Great Britain:


Hochkarätige Sportwagen:
Top-class sports cars:



Luxuriöse Limousinen:
Luxurious limousines:

Sogar Reisebusse:
Even tour buses:


Leider konnten wir dieses Jahr aufgrund der Corona bedingten Aufteilung in 4 Gruppen nur einen kleinen Teil der Autos sehen.
Unfortunately we could only see a small part of the cars this year due to the corona caused division into 4 groups.

Jetzt möchte ich unsere Story erzählen:
Die Strecke war super. Sie zeigte den Teilnehmer nur die besten Straßen und Landschaft der Region. Respekt vor den Organisatoren. Es wurden alle notwendigen Maßnahmen zur Eindämmung der Pandemie organisiert und eingehalten, ohne dabei das Erlebnis für die Teilnehmer zu sehr einzuschränken. Das funktioniert.
Am Start wurde, wie es sich gehört, das Fahrzeug vorgestellt. Es war sogar ein Reporter gekommen, um nur über das Model-T zu berichten. Es war das älteste Fahrzeug der Veranstaltung.
Ich war nicht allein. Markus übernahm als Beifahrer die Navigation und einen Teil der technischen Aufsicht. Und wir hatten Richard als Gast auf dem Rücksitz.
Now I want to tell our story:
The track was great. It showed the participants only the best roads and landscape of the region. Respect for the organizers. All necessary measures to contain the pandemic were organized and followed without limiting the experience for the participants too much. It works.
At the start, the vehicle was presented, as it should be. There was even a reporter who came to report only on the Model-T. It was the oldest vehicle of the event.
I was not alone. Markus took over the navigation and part of the technical supervision as co-driver. And we had Richard in the back seat as a guest.


Nach dem Start mussten wir am Ortsausgang durch einen Kreisverkehr. Dabei öffnete sich die hintere Tür und das Lunchpaket viel aus dem Wagen um sich im ganzen Kreisverkehr zu verteilen. Super Start! Zum Glück hat es niemand gesehen.
After the start we had to go through a traffic circle at the end of the village. Thereby the back door and the packed lunch opened a lot out of the car to spread all over the traffic circle. Great start! Fortunately nobody saw it.


Das Verlieren von irgendwelchen Gegenstände zog sich als Running Gag durch die ganze Fahrt. Fast hätten wir die Abdeckung des Verdecks verloren.
"Meine Mütze! Sie ist weggeflogen!" ruft Richard aufgeregt vom Rücksitz, als wir gerade versuchen einen neuen Model-T Geschwindigkeitsrekord aufzustellen. Da wir einen steilen Berg runterfahren, dauert es etwas bis wir anhalten können und es dauert auch etwas länger bis Richard zurückgelaufen ist, um die Mütze aufzusammeln. Viel Zeit, die Markus nutzen kann, sich mit der Kamera vertraut zu machen.
Losing any objects was a running gag throughout the whole ride. We almost lost the cover of the soft top.
"My cap! It flew away!" Richard excitedly shouted from the back seat as we were trying to set a new Model-T speed record. Since we are going down a steep hill it takes a little while before we can stop and it also takes a little while until Richard runs back to pick up the cap. A lot of time that Markus can use to get familiar with the camera.





Wir erreichen aber alle Kontrollpunkte, an denen es immer etwas zu essen gibt. Die Rallye heißt übrigens nicht ohne Grund "Gourmet-Rallye". But we reach all checkpoints where there is always something to eat. By the way, the rally is not called "Gourmet Rally" for nothing.

Erster Kontrollpunkt mit Kaffee und Kuchen zum Frühstück.
First checkpoint with coffee and cake for breakfast.


Am zweiten Kontrollpunkt gab es regionale Spezialitäten. Das Mittagessen gab es am dritten Rastplatz, an dem es sogar einen Flohmarktstand mit Oldtimer spezifischen Dingen gab.
At the second checkpoint there were regional specialties. Lunch was served at the third rest area, where there was even a flea market stand with oldtimer specific things.



Wie hat das Model-T die Rallye überstanden?
Mit 20km An- und Abfahrt ist es heute 180km gefahren. Dabei gab es viele Bergstrecken zu meistern. Viele Berge sind wir im zweiten Gang hochgekommen. Der Kühler ist trotz sommerlichen Temperaturen nie übergekocht. Der Reisebus hat uns auf einer Teilstrecke ziemlich ausgebremst. Der Ford ist also nicht das langsamste Fahrzeug im Teilnehmerfeld.
Ich muss jetzt das Band der Bremse noch mal nachstellen. Nach den 180km lassen sich die Räder nicht mehr blockieren.
Gab es Ausfälle oder Schäden am Wagen? Nein, zumindest nichts schlimmes. Eine Lötstelle am Kühlerrahmen hat sich gelöst. Sie stand aber unter Spannung, da der Kühler nicht ganz zum Abstand der Schrauben passte. Das ist schnell repariert. Es sieht so aus, als würde der Wagen durch die Nutzung im Alltag immer robuster werden.
How did the Model-T survive the rally?
With 20km up and down it went 180km today. There were many mountain routes to master. We climbed many mountains in second gear. The radiator never boiled over despite summer temperatures. The coach slowed us down quite a bit on one leg. So the Ford is not the slowest vehicle in the field of participants.
Now I have to readjust the tape of the brake again. After the 180km the wheels can't be locked anymore.
Were there any breakdowns or damage to the car? No, at least nothing bad. A soldered joint on the radiator frame has come loose. But it was under tension, because the radiator did not quite fit the distance between the screws. This is quickly repaired. It looks as if the car is becoming more and more robust due to everyday use.


Auch wenn der Magneto Meter nichts zu messen hatte, da der Magneto keine Spannung lieferte, ist er offensichtlich kaputt gegangen und zeigt eine Überspannung an. Auch wenn der Motor aus ist! Der Spannungsmesser ist übrigens kein Originalteil, sondern ein Nachbau aus Taiwan.
Even though the magneto meter had nothing to measure, because the magneto did not supply any voltage, it obviously broke down and indicates an overvoltage. Even if the motor is off! By the way, the voltmeter is not an original part, but a replica from Taiwan.


Eine gute Gelegenheit mal ein Originalteil zu loben. Das mechanische Klaxon Horn hat mich noch nie im Stich gelassen.
A good opportunity to praise an original part. The mechanical Klaxon Horn has never let me down.


Die Rallye fand ihren Abschluss Corona konform im kleinen Kreis an der Vereinshalle.
The rally ended in a small circle at the clubhouse in conformity with Corona rules.


Danach haben wir den Wagen wieder angekurbelt und sind nach Hause gefahren.
Then we cranked up the car again and drove home.




Zurück in Saarbrücken haben wir wieder getankt und den Verbrauch ausgerechnet: 16,7 Liter für 100km. Das ist jetzt ein Model-T typischer Wert. Ich habe den Verdacht, dass der Tank undicht ist. Nicht so sehr, dass das Benzin auf die Straße tropft. Allerdings ist der Tank am Benzinhahn immer etwas feucht. Vielleicht verdunstet das Benzin dort und führt bei längeren Standzeiten zu den angeblich hohen Verbrauchswerten von über 20 Liter.
Back in Saarbrücken we filled up again and calculated the consumption: 16,7 liters for 100km. This is now a typical Model-T value. I have the suspicion that the tank is leaking. Not so much that the gasoline drips on the road. But the tank at the fuel tap is always a bit damp. Maybe the gasoline evaporates there and leads to the allegedly high consumption values of more than 20 liters during longer standstill periods.

Samstag, 19. September 2020

54. Tag - Rallye Vorbereitung / Rally Preparation

Zuerst habe ich das Bremsband noch mal ein wenig gelockert, damit sich das Pedal besser bedienen lässt und den Getriebedeckel neu abgedichtet. Dann aber zur wichtigsten Arbeit bis zur Rallye am Sonntag. First I loosened the brake band a little bit to make the pedal easier to operate and reseal the gearbox cover. But then to the most important work until the rally on Sunday. 

Da gestern der Zündstrom des Magneto ausgefallen ist, muss ich mich auch darum kümmern. Ich baue erst mal den Magneto Meter ein. Das ist ein Wechselstrom Voltmeter, der direkt an den Anschluss des Magnetos angeschlossen wird. Damit kann ich am schnellsten prüfen ob der Magneto ausgefallen ist, oder das Problem z.B. an der Verkabelung oder Zündschalter liegt. Der Magneto ist die Vorrichtung des Motors um die Zündspulen und Scheinwerfer zu versorgen. Er liefert im Leerlauf 5V und unter Volllast bis zu 30  Volt Wechselstrom. Da es keinen Gleichrichter gibt, kann er nicht die Batterie aufladen. Erst in späteren Baujahren gäbe es eine Lichtmaschine, wie wir sie heute kennen. Der Magneto bestehet aus 16 in Reihe geschaltete Spulen an denen 16 Magnete, welche auf das Schwungrad geschraubt sind, vorbeilaufen. Since the ignition current of the magneto failed yesterday, I have to take care of it too. First of all I will install the Magneto Meter. This is an alternating current voltmeter which is connected directly to the connector of the magneto. This is the fastest way to check if the magneto has failed or if the problem is e.g. in the wiring or ignition switch. The magneto is the device of the engine to supply the ignition coils and headlights. It supplies 5V at idle and up to 30 Volt alternating current under full load. Since there is no rectifier, it cannot charge the battery. Only in later years of construction would there be an alternator as we know it today. The magneto consists of 16 coils connected in series with 16 magnets which are screwed onto the flywheel.

Mein Magneto liefert keine Spannung. Darum brauche ich den Zündschalter gar nicht zu überprüfen. Ich kann aber die Zündung mit der Batterie betreiben. Erst einmal. My magneto does not supply voltage. Therefore I do not need to check the ignition switch. But I can run the ignition with the battery. For now.



Außerdem brauche ich neue Bodenbretter. Die alten Bretter liegen nicht passgenau im Boden, haben Löcher die niemand benötigt und verhaken sich leicht mit den Pedalen. Bisher habe ich die beiden vorderen Bretter darum nicht montiert. Allerdings kommt wegen den fehlenden Fußbretter enorm viel heiße Luft in den Fahrgastraum. Ich versuche jetzt einfach mal die Fußbretter besser nachzubauen. I also need new floorboards. The old boards don't fit exactly in the floor, have holes that nobody needs and get easily caught with the pedals. So far I have not mounted the two front boards. But because of the missing footboards a lot of hot air comes into the passenger compartment. Now I try to make a better copy of the footrests.

Das große Brett hinten ist einfach. Es hat nur zwei Nuten und ein ovales Loch für den Handbremshebel. Ich habe ein einfaches Holzbrett verwendet, da ich dachte dass es Ford genauso gemacht hat und es soll ja authentisch sein. Ich habe es auch gleich schwarz lackiert. The big board in the back is simple. It has only two grooves and an oval hole for the hand brake lever. I used a simple wooden board because I thought Ford did it the same way and I wanted it to be authentic. I also painted it black.





Das mittlere Brett ist noch so gut, dass ich es weiter verwende. Außerdem habe ich nicht genug Material um alle drei heute zu erneuern. Also beginne ich mit dem dritten und dem schwierigsten Brett. Erst mal die äußere Konturen sägen und dann Stück um Stück anpassen. Ich weiß nicht wie oft ich zwischen Kreissäge und Auto hin und her gelaufen bin. Kurz vor Ende stolpere ich auf der Treppe und zwei Stücke brechen ab. OK das Fichtenbrett aus dem Baumarkt ist nicht die richtige Qualität. Trotzdem mache ich weiter. Dann kann dieses Brett als bessere Vorlage für das nächste dienen. Und es ist dichter als das originale Brett. The middle board is still so good that I still use it. Besides, I don't have enough material to renew all three today. So I start with the third and most difficult board. First I saw the outer contours and then I adjust them piece by piece. I don't know how often I walked back and forth between the circular saw and the car. Just before the end I stumble on the stairs and two pieces break off. OK the spruce board from the hardware store is not the right quality. Nevertheless I continue. Then this board can serve as a better template for the next one. And it is denser than the original board.




Am Ende passen die Pedale aber nicht in die Schlitze. Ich nehme das Blech ab und breche die Holzstege dazwischen raus. So kann ich morgen wenigstens fahren.
Ich habe zumindest gelernt, dass man Bodenbretter nicht mal so schnell nachbaut und auch, dass man dafür gute Bretter und viel Ruhe benötigt. But in the end the pedals do not fit into the slots. I remove the sheet metal and break out the wooden bars in between. So I can at least ride tomorrow.
At least I learned that you don't even rebuild floorboards that fast and also that you need good boards and a lot of rest.

Noch eine kleine Story zum Schluss: Als ich am Straßenrand kurz hielt, um das Blech von den Pedalen zu entfernen, hat sich ein BMW aus Mannheim so sehr für das Model-T interessiert, dass er mir dann bis nach Hause gefolgt ist nur um ein Photo davon zu machen. Finally a little story: When I stopped at the side of the road to remove the sheet metal from the pedals, a BMW from Mannheim was so interested in the Model-T that it followed me home just to take a picture of it.

Nun ist das Model-T bereit für die Rallye morgen.
Now the Model-T is ready for the rally tomorrow.




Freitag, 18. September 2020

53. Tag - Ein ganzer Tag Model-T / A Full Day Model-T

Waschen, fahren, Freund besuchen, fahren tanken, Geschwindigkeitsrekord, Vollbremsung, Panne. Heute Habe ich viel mit meinem Model-T erlebt.

Zuerst habe ich heute die Kühlerüberlaufleitung geöffnet, da diese am Ende noch verschlossen war. So drückt sich das Wasser nicht mehr am Motor Meter heraus. Danch wurde der Wagen gewaschen, damit er am Sonntag zur Rallye gut aussieht. Macht man so 😁 

Mit dem frisch gewaschenen Auto habe ich dann Joachim besucht. Aber davon und dem 1912 Speedster werde ich in den nächsten Tagen berichten.

Es wird noch mal Zeit den Wagen zu tanken. Da sich der Tank unter dem Vordersitz befindet, muss immer das Sitzpolster entfernt werden. Das führt jedesmal zu großer Verwunderung bei den anderen Tankstellenbesuchern.

Washing, driving, visiting a friend, refueling, speed record, emergency stop, breakdown. Today I have experienced a lot with my Model-T.

First I opened the radiator overflow pipe today, because it was still closed at the end. So the water is no longer pressed out at the engine meter. Afterwards the car was washed to make it look good for the rally on Sunday. Do you do like this 😁 

With the freshly washed car I then visited Joachim. But I will report about this and the 1912 Speedster in the next days.

It is time to fill up the car again. Since the tank is under the front seat, the seat cushion must always be removed. This always leads to great astonishment among the other gas station visitors.



Ich bin heute 67km gefahren und habe dabei meinen persönlichen Geschwindigkeitsrekord gebrochen: 78,9km/h. Nicht schlecht für einen serienmäßigen Touring. In der Stadt hatte ich dann eine besondere Verkehrssituation zu meistern. Ein junger Smartfahrer, der mir zuvor schon wegen aggressiver Fahrweise aufgefallen war, hat sich direkt vor mir auf meine Spur gedrängt um das Auto vor ihm zu überholen. Ich musste eine Vollbremsung machen, was mein Model-T und sein Fahrer hervorragend meisterten. Ich bediente das richtige Pedal, was das Model-T mit blockierenden Hinterräder belohnte. Die Bremse ist also nicht nur richtig eingestellt, sondern hat auch ausreichende Bremskraft.
Meine Strecke hatte heute viele Steigungen. Eine davon dauerte 2:30 Minuten. Es war kein Problem für das Model-T. Im zweiten Gang hat der Wagen den Berg bezwungen, ohne dass die Wassertemperatur über 80°C stieg. Die Autos hinter mir haben es mit Fassung ertragen.
I drove 67km today and broke my personal speed record: 78,9km/h. Not bad for a standard Touring. In the city I had to master a special traffic situation. A young smart driver, who I had noticed before because of his aggressive driving style, pushed into my lane directly in front of me to overtake the car in front of him. I had to make an emergency stop, which my Model-T and its driver mastered brilliantly. I operated the right pedal, which rewarded the Mode-T with blocking rear wheels. So the brake is not only adjusted correctly, but also has sufficient braking power.
My track had a lot of inclines today. One of them lasted 2:30 minutes. It was no problem for the Model-T. In second gear the car climbed the hill without the water temperature exceeding 80°C. The cars behind me endured it with composure.


Und als ich gerade den Berg bezwungen habe, fällt mir auf dass die Zündung noch auf Batterie läuft. Ich schalte also um und - Fehlzündungen. Es scheint, dass der Magneto ausgefallen ist. Oder doch nur der reparierte Zündschalter. Das werde ich morgen genauer untersuchen.

Während vor mir ein lustiger Biertransporter fährt suche ich eine gute Idee, was ich mit den Verdeckbänder machen soll, wenn das Verdeck geschlossen ist.
And when I just climbed the mountain, I noticed that the ignition is still running on battery. So I switch over and - backfires. It seems that the magneto has failed. Or maybe just the repaired ignition switch. I will check that tomorrow.

While a funny beer transporter is driving in front of me, I'm looking for a good idea what to do with the soft top bands when the top is closed.






Donnerstag, 17. September 2020

52. Tag - Bergfahrt rückwärts / Uphill Ride Backward

Vielleicht liefert die Straße wirklich die besseren Messwerte zur Einstellung der Getriebebänder. Nachdem ich letztes mal nicht rückwärts den Berg hochkam will ich es jetzt mit neu eingestellten Bänder noch mal versuchen.


Es funktioniert. Allerdings ist das Band des Rückwärtsgang so genau eingestellt, dass das Pedal kaum niedergetreten werden muss. Das ist leider ein wenig unbequem. Ich werde morgen das Band nochmal etwas lockern.

Mittwoch, 16. September 2020

51. Tag - Bänder einstellen / Adjusting Transmission Bands



Heute habe ich die Antriebs- und Bremsbänder nachgestellt. Ich bin jetzt 401km nach der Überholung von Motor und Getriebe mit dem Wagen gefahren. Die neuen Bänder sind jetzt eingefahren. Rückwärts bin ich keinen Berg mehr hoch gekommen und die Bremse hat sehr deutlich an Bremskraft verloren.
Darum bin ich zur KFZ-Prüfstelle gefahren und dort die Bremskraft vor und nach der Einstellung der Bänder zu messen.
Today I readjusted the transmission and brake band. Now I drove 401km after the overhaul of the engine and transmission. The new belts are now run in. Backwards I didn't get up a hill and the brake lost a lot of braking power.
Therefore I drove to the car test center and measured the brake force before and after the adjustment of the bands.


Die Messung der Bremskraft vor der Einstellung zeigt 700N. Natürlich zeigen bei der Getriebebremse beide Räder die gleiche Bremskraft. Das ist ein sehr schlechter Wert und entspricht auch meinem Gefühl, dass jeder Kreisverkehr zu einer sehr spannenden Fahrsituation geworden ist.
Der Rückwärtsgang zeigt noch schlechtere Werte. Kein Wunder, dass ich den Berg nicht mehr hochkomme.
The measurement of the brake force before adjustment shows 700N. Of course both wheels show the same braking force at the Model T. This is a very bad value and also corresponds to my feeling that every traffic circle has become a very exciting driving situation.
The reverse gear shows even worse values. No wonder that I can't get up the hill anymore.


Leider zeigt die Feststellbremse links nur die halbe Kraft, das war zum offiziellen TÜV Termin und vor der Reparatur des Radlagers noch völlig in Ordnung.
Unfortunately, the parking brake on the left shows only half the force, which was still completely ok at the official technical check date and before the repair of the wheel bearing.


Jetzt werden die Bänder eingestellt.
Now the bands are adjusted.


Hier sieht man das Spiel des Bremsbandes:
Here you can see the play of the brake band:


Und hier das Band des Rückwärtsgangs.
And here the tape of the reverse gear.


Die Bänder sind schnell nachgestellt. Also wieder auf den Bremsenprüfstand.
Jetzt passierte aber was unerwartetes. Die Bremskraft ist so hoch und der Wagen so leicht, dass es das Model T immer wieder aus den Prüfstandsrollen hebt. Ein modernes Auto bremst ja auch mit den Vorderräder. Darum passiert das nur mit dem Model T. 
Es war also sehr schwer die Bremskraft richtig zu messen. Es hat mehrere Versuche gedauert. Allerdings war die Messung mit 1000N nicht die größte Bremskraft. Es gab auch eine Messung mit 1400N, leider ohne Photo. Es wurde also eine Verbesserung von 43-100% erreicht.
Die Messung wurde auf der Straße bestätigt. Jetzt macht das Fahren wieder richtig Spass.
The tapes are quickly adjusted. So back on the brake test bench.
But now something unexpected happened. The brake force is so high and the car so light that it keeps lifting the Model T out of the test stand rollers. A modern car brakes with the front wheels. That is why this only happens with the Model T. 
So it was very difficult to measure the brake force correctly. It took several attempts. But the measurement with 1000N was not the biggest brake force. There was also a measurement with 1400N, unfortunately without photo. So an improvement of 43-100% was achieved.
The measurement was confirmed on the road. Now driving is really fun again.



Auf der Rückfahrt hat der Lüfter noch mal seine Funktion eingestellt. Die Ursache war schnell gefunden. Die kleine Feststellschraube hat sich gelockert. Der Lüfter dreht dann die Achse in den Spannhebel und blockiert sich selbst.
On the return trip the fan has adjusted its function again. The cause was quickly found. The small locking screw has loosened. The fan then turns the axle into the clamping lever and blocks itself.


Heute bin ich 23km gefahren. Da noch nicht alle Bodenbretter montiert sind kommt sehr warme Luft in den Fahrgastraum. Das muss ich vor der Rallye am Sonntag noch ändern. Ich möchte neue Bretter anfertigen, da die alten immer wieder die Pedale behindern.
Today I drove 23km. Because not all floorboards are mounted yet, very warm air comes into the passenger compartment. I have to change that before the rally on Sunday. I would like to make new boards, because the old ones always hinder the pedals.

Nachtrag 17.09.2020: Ich habe die Messung mit dem Testingenieur im Detail besprochen.
Der offiziell vorgeschriebene Wert für Autos dieser Baujahre ist 35% des Gesamtgewichtes von 740kg, also 2590N. Ich habe bei einer Messung pro Rad 1000N erreicht, also zusammen 2000N. Bei weiteren Versuchen, hätte ich wohl auch 2590N erreicht. Generell gilt aber, dass auf der Straße bei blockieren der Räder die maximale Bremskraft der Bremse, nicht aber des Reifens erreicht ist. Beim Blockieren der Räder ist die Reibung des Reifens geringer als beim Rollen (das ist auch das Prinzip des Anti Blockier Systems). Die Reifen haben die höchste Reibung auf der Straße bei 5-10km/h.
Damit wird der Wagen auch am stärksten bei einer Vollbremsung von 10km/h belastet. Bremst man aus höherer Geschwindigkeit ist die Bremskraft geringer, da entweder die Reibung der Räder geringer ist oder die Räder blockieren.
Der Prüfstand fährt übrigens mit einer Geschwindigkeit von 5km/h und bringt eine Kraft auf, die einer Achslast von 500kg entspricht. Die angezeigte Bremskraft beim Blockieren der Räder ist übrigens nicht aussagefähig (das waren bei meiner Messung 1400N). Der richtige Wert wird kurz vor dem blockieren gemessen.
Das Fahrzeug wird auf dem Prüfstand übrigens nicht stärker belastet, als bei einer Vollbremsung auf der Straße. 
Addendum 17.09.2020: I discussed the measurement in detail with the test engineer.
The officially prescribed value for cars of these years of manufacture is 35% of the total weight of 740kg, that is 2590N. I reached 1000N per wheel in one measurement, so together 2000N. With further tests, I probably would have reached 2590N as well. But in general it is true that on the road, when the wheels are blocked, the maximum braking force of the brake is reached, but not of the tire. When the wheels lock, the friction of the tire is lower than when rolling (this is also the principle of the Anti Blocking System). Tires have the highest friction on the road at 5-10km/h.
This means that the car is also loaded the most during emergency braking at 10km/h. If you brake from higher speed, the braking force is lower, because either the friction of the wheels is lower or the wheels lock.
By the way, the test bench drives with a speed of 5km/h and applies a force which corresponds to an axle load of 500kg. By the way, the displayed brake force when the wheels lock is not meaningful (these were 1400N in my measurement). The correct value is measured shortly before the wheels lock.
By the way, the vehicle is not loaded more on the test bench than when braking hard on the road. 

Dienstag, 15. September 2020

50. Tag - Lüfterlager / Fan Bearing

Heute fange ich erst mal damit an das Lüfterlager zu prüfen.

Today I start to check the fan bearing.

Die Stahlachse zeigt deutliche Verschleißspuren. und hat gegenüber der Messingbuchse ein Spiel von 0,4mm. Das ist viel, aber reicht es aus das Rad zum Stillstand zu bringen?

The steel axle shows clear signs of wear and has a clearance of 0.4mm compared to the brass bush. That is a lot, but is it enough to bring the wheel to a standstill?



Eine zweite Ursache  könnte sein, dass das Rad auch blockiert wird, wenn die Achse zu weit in den Lüfterspanner eingeschraubt wird. Lediglich die kleine Schraube auf dem nächsten Bild hält die Achse in Position.
A second cause could be that the wheel is also blocked if the axle is screwed too far into the fan tensioner. Only the small screw on the next picture holds the axle in position.


Die dritte Möglichkeit ist die falsche Spannung des Riemens. Seit gestern bin ich in der Facebookgruppe "Model T Ford Owners". David Hjornaes aus Menomonee Falls gab mir den Rat, die Spannung des Lüfterriemens so einzustellen, dass man ihn 3cm zur Seite drücken kann. Das habe ich getan und es funktioniert.

The third possibility is the wrong tension of the belt. Since yesterday I am in the Facebook group "Model T Ford Owners". David Hjornaes from Menomonee Falls gave me the advice to adjust the tension of the fan belt so that you can push it 3cm to the side. I did that and it works.



Hier ist übrigens der Schmiernippel im Detail:
By the way, here is the grease nipple in detail:


Dabei habe ich auch die Ursache des Klapperns gefunden. Ein Flügel des Lüfters ist dem unteren Wasserkasten des Kühlers zu nah und schlägt bei einer bestimmten Drehzahl an. Den Flügel biege ich etwas zurecht und werde die angekratzte Stelle am Kühler später nach lackierten.
I also found the cause of the rattling. One wing of the fan is too close to the lower water box of the cooler and hits at a certain speed. I bend the wing a little bit and will later repaint the scratched part of the radiator.

Guter Flügel:
Good wing:

Böser Flügel:
Bad wing:




Das alles hat gar nicht zu lange gedauert. Genug Zeit noch eine kleine Ausfahrt zu machen. Ich bin 23km ohne Probleme gefahren. Na also, es entwickelt sich doch!

All this did not take too long. Enough time to take a little drive. I drove 23km without problems. There you go, it is developing!









Montag, 14. September 2020

49. Tag - Wieder auf der Straße / Back on the Road

 


Das Model T ist zurück auf der Straße. Der Motor läuft schön. 
The Model T is back on the road. The engine runs fine. 


Allerdings gibt es ein Klappern bei bestimmten Drehzahlen. Es ist nicht der Lüfter. Vielleicht ist es die Anlasserkurbelratsche. Diese hat viel Spiel zur Anlasserkurbel, damit sie Fluchtungsfehler zur Kurbelwelle ausgleichen kann. Aber ich werde die Ursache des Klappern sicherlich noch finden.
Ich habe direkt eine Runde durch das Dorf gedreht. Als ich nach dem Klappern suchte, habe ich festgestellt, dass der Lüfter hängengeblieben ist. Der Lüfter hat genügend Abstand zu den umliegenden Bauteilen. Das Problem liegt am Lüfterlager. Die Lüfterriemen habe ich sehr stramm eingestellt. Vielleicht ist das der Grund, warum der Riemen nicht mittig auf der Antriebsscheibe liegt, sondern in Richtung Motor verrutscht ist. Der Riemen läuft, der Lüfter aber steht.
However, there is a rattling at certain speeds. It is not the fan. Maybe it is the starter crank ratchet. This has a high tolerance to the starter crank to compensate for misalignment with the crankshaft. But I will certainly find the cause of the rattling.
I took a tour through the village. When I looked for the clatter, I noticed that the fan got stuck. The fan has enough distance to the surrounding parts. The problem is the fan bearing. I adjusted the fan belts very tight. Maybe this is the reason why the belt is not in the middle of the drive pulley but slipped towards the engine. The belt runs, but the fan stands still.



Zurück in der Garage, fette ich das Lager erst mal. Danach läuft der Lüfter kurz und bleibt wieder stehen. Dann lockere ich den Riemen. Wieder läuft der Lüfter kurz und bleibt dann stehen. Also fette ich das Lager ein zweites mal, starte den Motor und variiere die Riemenspanneng. Danach läuft der Lüfter. Allerdings ist mir das zu unsicher. Der Fettnippel ist auch nicht richtig mir dem Lager verbunden. Das Gewinde scheint ausgeschlagen zu sein.
Die Kappe des Fettnippels wird mit Fett gefüllt und einfach auf den Fettnipe geschraubt. Dadurch wird das Fett in das Lager gedrückt. 
Back in the garage, I grease the bearing for now. After that the fan runs for a short time and stops again. Then I loosen the belt. Again the fan runs for a short time and then stops. So I grease the bearing a second time, start the engine and vary the belt tension. Afterwards the fan runs. But I am not sure about that. The grease nipple is also not connected correctly to the bearing. The thread seems to be worn out.
The cap of the grease nipple is filled with grease and simply screwed on the grease nipple. The grease will be pressed into the bearing. 



Es scheint aber zu einfach zu gehen. Das Fett kommt direkt wieder aus dem Lager heraus.
Vielleicht ist das Lager zu stark verschlissen, was auch der Grund sein kann warum der Lüfter stehen bleibt.
But it seems to go too easy. The grease comes directly out of the bearing.
Maybe the bearing is too much worn, which could be the reason why the fan stops.


Übrigens, das Lenkrad fühlt sich fantastisch an. Die dünne Schicht Lack und der Schliff mit 1200er Körnung sehen nicht nur gut aus, das Lenkrad fühlt sich nicht nach Lack, sondern nach Holz an.
By the way, the steering wheel feels fantastic. The thin layer of lacquer and the sanding with 1200 grit not only look good, the steering wheel doesn't feel like lacquer but like wood.

Empfohlener Beitrag

375. Tag - 1912er Speedster zu verkaufen

Vielleicht habt ihr die Blogs gesehen, als ich meinen Freund Joachim mit seinem 1912er Speedster besucht habe. Naja, Joachim möchte sich jet...