Posts mit dem Label Wartung werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label Wartung werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

Sonntag, 22. November 2020

118. Tag - Ventile einstellen / Adjusting valves


Heute habe ich die Ventile des ersten und zweiten Zylinders eingestellt. Klar, wollte ich alle einstellen, aber es hat zu lange gedauert. Der Deckel ist schnell abmontiert. Ich musste aber versuchen die Papierdichtung nicht zu zerstören, da ich keine Ersatzdichtung vorrätig habe. Die Einkaufsliste wird immer länger.
Dann erst mal die Zündkerzen herausnehmen. 
Today I adjusted the valves of the first and second cylinder. Sure, I wanted to adjust them all, but it took too long. The cover is quickly removed. But I had to try not to destroy the paper seal, because I don't have a spare seal in stock. The shopping list is getting longer and longer.
Then first take out the spark plugs. 



Ich habe immer noch das Problem, dass es beim zweiten Zylinder irgend eine Undichtigkeit gibt. Die Mulde der Zündkerze ist verölt. Vielleicht ist es ja auch die Zündkerze selbst. Ich werde einfach mal die Zündkerze des ersten und zweiten Zylinders vertauschen und beobachten was dann passiert.
I still have the problem that there is some kind of leak on the second cylinder. The hollow of the spark plug is oiled. Maybe it is the spark plug itself. I'll just swap the spark plug of the first and second cylinder and see what happens then.



Die Ventile sind mit einer Verstellschraube nachgerüstet. Der Sechskant unter dem Federteller ist die Einstellschraube und der untere Sechkant ist die Feststellmutter oder Kontermutter. Der Einstellvorgang ist etwas aufwändiger, als bei anderen Motoren. Der Ventilstößel hat zwei gegenüberliegende Flächen für einen 3/8 Zoll Gabelschlüssel. Diese Schlüsselfläche kommen aber erst aus dem unteren Sockel heraus, wenn das Ventil geöffnet ist. Dann kann man die Feststellmutter gegen den Ventilstößel kontern. Bei geöffnetem Ventil kann man aber das Spiel nicht messen. Das bedeutet, dass man drei Arbeitsschritte braucht:
- Motor in Position bringen in der die Ventile geschlossen sind und das Spiel messen und nachstellen.
- Motor drehen bis das Ventil geöffnet ist und die Feststellmutter gegen den Ventilstößel kontern.
- Motor weiterdrehen und nochmal das Spiel nachmessen.
The valves are retrofitted with an adjustable tappets. The hexagon below the valve spring retainer is the adjusting screw and the lower hexagon is the lock nut. The adjustment process is somewhat more complex than with other engines. The valve tappet has two opposite faces for a 3/8 inch open-end wrench. However, these wrench surfaces only come out of the lower socket when the valve is open. Then you can lock the locking nut against the valve tappet. But you cannot measure the clearance when the valve is open. This means that three steps are required:
- Move the engine to the position where the valves are closed and measure and adjust the clearance.
- Turn the engine until the valve is open and lock the locking nut against the valve tappet.
- Continue turning the engine and measure the clearance again.


Eine einfache Methode die richtige Stellung zum Messen des Ventilspiels zu finden ist übrigens den Motor so zu stellen, dass die zugehörige Zündkerze bei später Zündeinstellung funkt. Das ist jetzt wieder ein Vorteil der Summerzündung.
A simple method to find the correct position for measuring the valve clearance is to adjust the engine so that the corresponding spark plug sparks when the ignition is adjusted later. This is now again an advantage of the buzzer ignition.


Aber es gibt offenbar kein neuer Arbeitsschritt ohne neue Probleme. Hier waren es sogar drei.
- Keine Papierdichtung vorrätig.
- Silikon zum sicheren Abdichten ist in der Tube ausgehärtet
- Kein 3/8 Zoll Gabelschlüssel im Werkzeugkasten.
Die Papierdichtung konnte ich nach vorsichtigem entfernen des alten Silikons wiederverwenden und aus der ausgehärteten Tube konnte ich mit dem Schraubstock noch etwas frisches Silikon herauspressen. Dabei ist die Tube seitlich aufgerissen und etwas verwendbares Silikon kam heraus. Übrigens eine gute Gelegenheit sich mit der aufgeplatzten Tube in den Finger zu schneiden.
But apparently there is no new work step without new problems. Here there were even three.
- No paper seal in stock.
- Silicone for safe sealing is cured in the tube
- No 3/8 inch wrench in the toolbox.
The paper gasket I could reuse after carefully removing the old silicone and I could press out some fresh silicone from the cured tube with the vice. The tube was torn open on the side and some usable silicone came out. By the way a good opportunity to cut your finger with the broken tube.

Der fehlende Gabelschlüssel war schon ein größeres Thema. Ein 10mm Schlüssel ist zu groß und ein 9mm Schlüssel zu klein. 3/8 Zoll sind halt 9,4mm. Außerdem sind die Gabelschlüssel zu dick für die Schlüsselfläche des Ventilstößels. Ich habe entschieden einen 9mm Gabelschlüssel zu opfern und ihn passend zu feilen. Das hat schon ganz gut funktioniert, ich brauche aber noch einen zweiten Gabelschlüssel.
The missing open-end wrench was already a major issue. A 10mm wrench is too big and a 9mm wrench too small. 3/8 inches are 9.4mm. Also the open-end wrenches are too thick for the wrench flat of the valve tappet. I have decided to sacrifice a 9mm wrench and file it to fit. This worked quite well, but I still need a second wrench.
 

Ich besorge jetzt erst mal das notwendige Werkzeug, bevor ich die Ventile des dritten und vierten Zylinders einstellen.
Im übrigen hatten die Ventile zum Teil ein größeres Ventilspiel als 0,8mm. Vorgegeben sind 0,4 bis 0,8mm.
Die Ventile könnten also tatsächlich der Grund des klappenden Motorgeräusches sein.
I will now get the necessary tools before I adjust the valves of the third and fourth cylinder.
By the way, some of the valves had a bigger valve clearance than 0.8mm. The default is 0.4 to 0.8mm.
So the valves could be the reason for the engine noise.

Dienstag, 27. Oktober 2020

92. Tag - Bordwerkzeug / Tools

 


Heute möchte ich darüber schreiben, was ich alles so an Werkzeug im Wagen habe.
Noch weiß ich nicht wie oft man an einem guten Model-T unterwegs so reparieren muss und welches Werkzeug oder Ersatzteile man dabei haben muss. Ich führe eine Liste von Ersatzteilen und Werkzeug, die ich nach jeder Reparatur wieder überarbeite. Im Moment sieht die Liste so aus:
- Reservekanister (bin schon einmal mit leerem Tank stehen geblieben)
- 5l destilliertes Wasser (hat mich schon mal wieder nach hause gebracht)
- 1l Öl (15W40)
- 1l Petroleum für die Lampen
- Streichhölzer
- Feuerzeug
- Schmierfett
- Dose Kaltreiniger
- Handwaschpaste
- Packung Taschentücher
- Putzlappen

Ersatzteile:
- Lüfterriemen
- Reserveschlauch
- Glühbirnen
- Sicherungen
- Zündspule
- Dichtung für Getriebedeckel
- Kühlerverschluss (falls er mal gestohlen wird)
- Dichtungen für Kühlerverschluss
- Zündschlüssel
- Splinte

Werkzeuge:
- Werkzeugtasche
- Luftpumpe
- 2x Reifen Montiereisen
- Messgeräte
- Gabelschlüssel für Auspuff
- Satz Gabelschlüssel
- Schraubendreher
- Zangen
- Hammer
- Kugelschreiber
- Schere
- Messer
- Zündkerzenbürste
- Kabelbinder
- Wagenheber (suche ich noch einen passenden)

Today I would like to write about all the tools I have in my car.
I still don't know how often you have to repair a good Model-T on the road and which tools or spare parts you need to have with you. I keep a list of spare parts and tools, which I revise after every repair. At the moment the list looks like this:

- 5l gas (I have stopped with an empty tank before)
- 5l distilled water (brought me home again)
- 1l oil (15W40)
- 1l petroleum for the lamps
- Matches
- Lighter
- Grease
- Tin of cold cleaner
- Hand Wash Paste
- Pack of tissues
- Wiping cloth

Spare parts:
- Fan belt
- Spare hose
- Light bulbs
- Fuses
- Ignition coil
- Gasket for gearbox cover
- Radiator cap (in case it is stolen)
- Seals for radiator cap
- Ignition key
- Cotter pins

Tools:
- Tool bag
- Air Pump
- 2x tire lever
- Measuring instruments
- Wrench for exhaust
- Wrench set
- Screwdriver
- Pliers
- Hammer
- Pen
- Scissors
- Knive
- Spark plug brush
- Cable ties
- Jack (am I still looking for a suitable one)

Donnerstag, 15. Oktober 2020

80. Tag - Der Winter naht / Winter is coming

Der Winter naht. Mit dem Kühlerschutz beim Auto ist es wie mit der Rettungsweste beim Segeln. Kümmere dich drum, wenn du das erste mal darüber nachdenkst, sonst ist es zu spät. Dabei ist mir aufgefallen, dass der Kühlerschlauch immer noch undicht ist.
Winter is coming. With the radiator antifreeze on a car it is like with a life jacket on a sailboat. Take care of it the first time you think about it, otherwise it's too late. I noticed that the radiator hose is still leaking.


Davor habe ich mich aber um das hintere Bodenbrett gekümmert. Die originalen Bretter sind wunderschön. Die kommen nach dem Winter auch wieder rein. Bis das Problem mit dem Magneto gelöst ist, möchte ich aber eine zweite Batterie für die Lichter haben. Die originale Batteriehalterung habe ich noch nicht bekommen können, darum möchte ich einen Kasten unter das Bodenbrett schrauben. Und das möchte ich nicht mit den originalen Bretter machen.
Die 4 Bretter liegen einfach in einem Rahmen und werden mit zwei Leisten links und rechts fixiert. Eine schöne Lösung. Leider ist eine Leiste gebrochen. Die habe ich auch noch nachgebaut, muss mit dem Einbau aber warten bis der Lack getrocknet ist.
But before that I took care of the rear floorboard. The original boards are beautiful. They will come back in after the winter. But until the problem with the magneto is solved, I want to have a second battery for the lights. I haven't been able to get the original battery holder yet, so I want to screw a box under the bottom board. And I don't want to do that with the original boards.
The 4 boards just lie in a frame and are fixed with two strips left and right. A nice solution. Unfortunately one of the strips is broken. I made a copy of it, but I have to wait until the paint is dry.






So sieht das ohne Bodenbretter aus. Die Batterie soll auf die linke Seite zwischen die Kardanwelle und dem Rahmenlängsträger, dort wo man das Laub sieht. 
This is what it looks like without floorboards. The battery should be placed on the left side between the cardan shaft and the frame side member, where you can see the leaves. 


So sieht das jetzt aus. Leider ist die Ästhetik verloren gegangen, dafür kann ich aber jetzt eine Klappe für die Batterie einbauen. Fortsetzung folgt. 
This is what it looks like now. Unfortunately the aesthetics have been lost, but I can now install a flap for the battery. To be continued.







Samstag, 3. Oktober 2020

68. Tag - Schmierplan / Greasing Plan

Das Model-T hat nach dem Schmierplan 33 Stellen um die man sich kümmern muss. 25 davon werden geölt, 9 mit Fett versorgt. Ich finde es bemerkenswert, dass man nach dem Plan, jeden Tag den Motor mit Öl versorgen und alle 800km das Motoröl wechseln soll. Das Getriebeöl wird alle 1600km gewechselt.
The Model-T has 33 jobs to be taken care of according to the lubrication plan. 25 of them are oiled, 9 are supplied with grease. I find it remarkable that according to the plan, you have to supply the engine with oil every day and change the engine oil every 800km. The transmission oil is changed every 1600km.


Die 4 Radlager, das Lenkradgetriebe, die Lenkung unten und der Getriebeabgang und Kardan werden alle 800km gefettet. Zum Fetten gibt es Fettbuchsen. Die Deckel werden heruntergeschraubt, mit Fett gefüllt. Beim Aufschrauben drückt sich das Fett in die Lager. Hier drei Bilder vom hinteren Radlager.
The 4 wheel bearings, the steering wheel gear, the steering below and the gearbox output and cardan are greased every 800km. For greasing there are grease cups. The cups are screwed down and filled with grease. When screwing on, the grease presses itself into the bearings. Here three pictures of the rear wheel bearing.




Die Fettbuchse der Lenkung:
The grease cup of the steering:


Das Lüfterlager soll alle 300km gefettet werden.
The fan bearing should be greased every 300km.


Am häufigsten, alle 300km, müssen die Blattfedergelenke, die Achsschenkel und die Gelenke der Lenkung geölt werden. Die Ölbuchsen sind entweder einfache Klappen oder aufgeschraubten Ölbuchsen mit drehbaren Verschlusshülsen.
Most often, every 300km, the leaf spring joints, the steering knuckles and the joints of the steering must be oiled. The oil bushings are either simple flaps or screwed-on oilers with rotating sealing sleeves.




Die Ölbuchsen waren alle mit Fett gefüllt und mussten erst gereinigt werden. Hoffentlich haben die Lager dadurch keinen Schaden genommen.
The oilers were all filled with grease and had to be cleaned first. Hopefully the bearings were not damaged by this.






Das Gestänge der Feststellbremse und die Anlasserkurbel müssen nur alle 800km und 1600km geölt werden. Sie haben keine Ölbuchsen.
The parking brake linkage and the starter crank only need to be oiled every 800km and 1600km. They have no oil bushings.




Das Planetengetriebe der Lenkung muss nur alle 8000km gefettet werden:
The planetary gear of the steering only needs to be greased every 8000km:


Ich bin heute 20,4km gefahren. Ein Stück auf der Autobahn mit 74,9km/h. Der Wagen läuft gut. Die Feststellbremse lässt sich nach dem Ölen viel leichter bedienen.
I drove 20,4km today. A piece on the highway with 74,9km/h. The car runs well. The parking brake is much easier to use after oiling.

Freitag, 2. Oktober 2020

67. Tag - Ölwechsel / Oil Change

Heute habe ich den ersten Ölwechsel vorgenommen. 796km nach Motorüberholung. Nach Ford Service Handbuch, wäre er nach 500km fällig gewesen. Na gut, es war nur die Rallye mit 180km und wenige Tage  dazu gekommen. Der Motor hat ein Bauteil aus dem Zubehör, ein Ölstand Schauglas. Das Maximum des Ölstandes soll auf der Höhe der oberen Schraube liegen (oben rechts im Bild). Während den 796km habe ich auf der Rallye ca. 1l Öl nachgeschüttet. Dann hätte der Motor ca. 1l pro 400km verbraucht. Im Moment kann ich nicht einschätzen ob das für den Motor ein hoher oder in normaler Verbrauch ist. Ich werde das klären.

Today I made the first oil change. 796km after engine overhaul. According to the Ford service manual, it would have been due after 500km. Well, there was only the rally with 180km and a few days to do it. The engine has a part from the accessories, an oil level sight glass. The maximum of the oil level should be at the height of the upper screw (top right in the picture). During the 796km I added about 1l of oil on the rallye. Then the engine would have consumed about 1l per 400km. At the moment I can't tell if this is a high or normal consumption for the engine. I will clarify that.


Der Motor hat noch ein weitere Besonderheit. Werner hat die Wanne innen an den Stellen mit Silikon ausgegossen, wo sich Ablagerungen absetzen können. Außerdem wurde der Ölwannendeckel an den drei Mulden jeweils mit einer Bohrung versehen und ein Gewindestutzen angeschweißt. Diese sind mit Hutmuttern verschlossen. Diese Vorrichtung dient dazu, Partikel aufzufangen. Das ist der Ersatz für den nicht vorhandenen Ölfilter. Mal sehen ob das funktioniert.
The engine has another special feature. Werner has filled the inside of the tub with silicone at the places where deposits can settle. In addition, the oil pan cover was drilled at each of the three wells and a threaded connection was welded on. These are closed with cap nuts. This device serves to catch particles. This is the replacement for the non-existent oil filter. Let's see if this works.



Jede Partikelfalle hat 4,4 Kubikzentimeter Volumen.
Each particle trap has a volume of 4.4 cubic centimeters.


In den Hutmuttern hat sich vor allem Ölschlamm gesammelt. Aber nicht nur...
The cap nuts have collected mainly oil sludge. But not only...




Es gab noch 3 Späne. Jeder ca. 30mm lang. Zwei davon magnetisch, einer antimagnetisch.
There were still 3 chips. Each about 30mm long. Two of them magnetic, one antimagnetic.




Ich werde versuchen, zu klären ob das ein kritischer Fund ist. Im Moment kann ich es nicht bewerten.
Danach habe ich die originale Ölablassschraube geöffnet und das Öl abgelassen. Aus den drei Schrauben des Ölwannendeckels kommt ja nur das wenige Öl heraus, welches in den Mulden des Deckels steht.
Ich habe keine weitere größere Partikel im abgelassenen Öl gefunden.
Also kann ich sagen, dass das Konzept der Partikelfallen am Ölwannendeckel funktioniert. Partikel fallen in die Hutmuttern und können dort bis zum nächsten Ölwechsel gesammelt.
Ich habe 3 Liter Öl nachgefüllt.
I will try to clarify whether this is a critical find. At the moment I cannot evaluate it.
Then I opened the original oil drain plug and drained the oil. From the three screws of the oil pan cover only the little oil comes out, which is in the recesses of the cover.
I did not find any other larger particles in the drained oil.
So I can say that the concept of particle traps on the oil pan cover works. Particles fall into the cap nuts and can be collected there until the next oil change.
I have refilled 3 liters of oil.
















Mittwoch, 30. September 2020

65. Tag - Straßenarbeiter / Street Worker

 Ich hätte gerne eine Garage mit Werkstatt direkt bei der Wohnung. Habe ich aber nicht. Darum muss ich entweder weit fahren um in die Werkstatt meiner Eltern zu kommen oder auf der Straße arbeiten. 

Ich bin oft ein Straßenarbeiter und das auch noch auf einer Straße mit sehr vielen Fußgängern. Habt ihr eine Ahnung wie oft ich die Frage nach dem Baujahr dabei beantworten muss? Da hilft es auch nicht, dass das Baujahr groß auf dem Nummernschild steht. Es hilft überhaupt nicht! Naja einer hatte es mal verstanden, einer von 100.
Heute kam sogar einer vorbei und hat gefragt ob der Wagen mit Batterien fährt. 
Ich: "Was? Nein mit Benzin."
Er: "Wo ist denn der Motor?"
Ich: "Vorn unter der Haube." 
Er: "Ich habe keinen Auspuff gesehen."
Ich: "Ja der ist nicht groß, aber es gibt ihn."
Er: "Ah ja. Danke."
Ich (nur ein Gedanken): "Batteriebetriebene Autos sind doch seit 1912 nicht mehr angesagt. In welcher Zeit lebt der denn?"

Nach Feierabend bin ich direkt zum Model-T und insgesamt 20km in der Stadt gefahren. Zuvor habe ich aber noch mal die Bänder justiert. Die Kupplung und Bremse etwas nachgezogen und den Rückwärtsgang etwas gelockert. Ist es eigentlich normal, dass das Pedal der Kupplung/langsamer Gang wenig Kraft, der Rückwärtsgang aber große braucht? 

I would like to have a garage with workshop right next to the apartment. But I don't have one. That's why I either have to drive far to get to my parents' workshop or work on the street. 
I am often a street worker and that even on a street with a lot of pedestrians. Do you have any idea how often I have to answer the question about the year of construction? It doesn't help that the year of construction is written large on the license plate. It does not help at all! Well, somebody had understood it once, one out of 100.
Today one of them even came by and asked if the car runs on batteries. 
I said: "What? No with gasoline."
He: "Where is the engine?"
I: "Under the hood." 
He: "I haven't seen an exhaust pipe."
I said, "Well, it's not big, but it exists."
He says, "Oh, yeah. Thanks."
I (only one thought): "Battery-powered cars have not been popular since 1912. In what time does he live?"

After work I went directly to the Model-T and drove 20km in the city. But before that I adjusted the tapes again. I tightened the clutch and brake a little bit and loosened the reverse gear a little bit. Is it normal that the pedal of the clutch/slow gear needs little power, but the reverse gear needs a lot? 



Der Getriebedeckel war trotz Dichtung und Silikon nicht ganz dicht. Darum habe ich den Deckel überprüft, ob er auch plan ist. War er nicht. Ich habe ihn dann auf einem Schiffspoller gerichtet.
The gearbox cover was not completely tight despite the seal and silicone. So I checked the cover to make sure it was flat. It was not. Then I fixed it on a bollard.




Empfohlener Beitrag

375. Tag - 1912er Speedster zu verkaufen

Vielleicht habt ihr die Blogs gesehen, als ich meinen Freund Joachim mit seinem 1912er Speedster besucht habe. Naja, Joachim möchte sich jet...