Mittwoch, 23. September 2020

58. Tag - Speedster 1912

Während ich auf das Ersatzteil für das Dach warte, ist eine gute Gelegenheit noch von meinem Besuch bei meinem Freund Joachim zu berichten. Joachim hat vor über 20 Jahren diesen Speedster in Canada gekauft. Es ist ein 1912 Baujahr und in wirklich schönem Zustand. Dei Farbkombination ist sehr ansprechend. While I am waiting for the spare part for the roof, there is a good opportunity to tell you about my visit to my friend Joachim. Joachim bought this Speedster in Canada over 20 years ago. It is a 1912 year of construction and in really nice condition. The color combination is very attractive.

Die Beleuchtung ist dem Baujahr entsprechend Karbid-Lampen vorn. Die weiße Leitung unter dem Kühler ist die isolierte Leitung für das Gas der Lampen. The lighting is carbide lamps in the front according to the year of construction. The white line under the cooler is the insulated line for the gas of the lamps.









Ein nettes Detail: Trittbretter aus Hols und nicht die schweren Standard Messing Trittflächen.
A nice detail: Wooden step plates and not the heavy standard brass step plates.


Der Wagen hat zwei technische Besonderheiten, die ich sehr erwähnenswert finde. 
Eine Besonderheit sind die 30x3,5 Zoll Reifen auf Speichenräder. Das habe ich noch nie bei einem anderen Speedster gesehen. Es macht absolut Sinn einen Speedster auf Drahtspeichen zu fahren. Diese können die höhere Querkräfte bei höheren Geschwindigkeiten aufnehmen und sind auch leichter auszuwuchten als Holzräder. 
The car has two technical features that I find very noteworthy. 
A special feature are the 30x3.5 inch tires on spoke wheels. I have never seen this on any other speedster. It makes absolutely sense to drive a Speedster on wire spokes. These can take the higher lateral forces at higher speeds and are also easier to balance than wooden wheels.






Hier ist die zweite Besonderheit: Ein Magnetzünder von United America Bosch Corp'n in Springfield Mass. U.S.A. mit der Typennummer MJB6A-103.
Besonders schön ist der"Mephisto" Kopf im Logo.
Der Magnetzünder hat ein Kettenantrieb auf ein zusätzliches Zahnrad oberhalb der Kurbelwelle.
Here is the second special feature: a magneto ignition from United America Bosch Corp'n in Springfield Mass. U.S.A. with the type number MJB6A-103.
Especially nice is the "Mephisto" head in the logo.
The magneto has a chain drive on an additional gear wheel above the crankshaft.







Der Kühler hat übrigens einen Wasserrohrabstand von 25mm, nicht 16mm wie mein alter Kühler.
By the way, the cooler has a water pipe distance of 25mm, not 16mm like my old cooler.






Ich freue mich den Wagen noch mal auf der Straße zu sehen.
I am happy to see the car on the road again.






Dienstag, 22. September 2020

57. Tag - Nachtfahrt mit Crash / Night drive with crash

Heute habe ich meine erste Nachtfahrt absolviert. Da der Magneto ausgefallen ist, sind die Lampen auf die Batterie geschaltet. Ich weiß nicht wie lange das funktioniert aber ich bin mutig 39km in die Nacht gefahren. Die halbe Zeit konnte ich noch ohne Licht fahren. Allerdings haben sich die Autofahrer in den letzten 104 Jahren erheblich geändert. Es ist noch fast taghell und doch gibt es viele Taglichtfahrer, die mir mit Lichthupe signalisieren wollen, dass ich das Licht vergessen habe. Today I made my first night drive. Because the magneto failed, the lights are switched to the battery. I don't know how long this works but I bravely drove 39km into the night. Half of the time I could still drive without lights. However, the drivers have changed a lot in the last 104 years. It is still almost daylight and yet there are many LED-daylight drivers who want to signal me with their headlights flashing that I have forgotten the lights.

Ich konnte sogar meinen Geschwindigkeitsrekord von 78,9 km/h übertreffen: 81,5 km/h auf leicht abschüssiger Straße. Auf der Ebene schafft der Wagen deutlich über 70km/h. I even managed to beat my speed record of 78.9 km/h: 81.5 km/h on a slightly sloping road. On the flat the car manages well over 70km/h.

Die Lampen funktionieren erstaunlich gut mit 6V aus der Batterie. Da die Scheinwerfer aber keine Fernlicht und Abblendlicht haben, ist die Straße nicht besonders gut ausgeleuchtet. Aber es ist ausreichend. Vielleicht sieht man das auf dem Video. The lamps work surprisingly well with 6V from the battery. But because the headlights have no high beam and low beam, the road is not very well illuminated. But it is sufficient. Maybe you can see that on the video.

Ich bin durch die Stadt und auf der Landstraße gefahren. Gerade auf der Landstraße war es zum Teil richtig dunkel. Ich überlege, ob ich die Öllampen vorn und vielleicht auch hinten wieder nutzen soll. Ich werde mich die nächsten Tage mal darum kümmern. Original hatte der 1916er Touring hinten nur eine Öllampe. Für die Zulassung des Wagens musste ich diese Lampe mit einer elektrischen Birne ausrüsten und noch eine zweite Rückleuchte installieren. Dazu habe ich die originale Lampe der späteren Modelle verwendet. Ich werde eine zweite Öllampe suchen. I drove through the city and on the country road. Especially on the country road it was sometimes really dark. I consider whether I should use the oil lamps in front and maybe also in the back again. I will take care of it the next days. Originally the 1916 Touring had only one oil lamp in the back. For the registration of the car I had to equip this lamp with an electric bulb and install a second rear light. For this I used the original lamp of the later models. I will look for a second oil lamp.

Und dann ist es passiert. Der erste Unfall! Es war schrecklich, richtig dramatisch. Beim Einfahren in die Garage habe ich nicht daran gedacht, dass ich dort nie mit geschlossenem Verdeck reingefahren bin. Im dunkeln, habe ich wirklich nicht an das geschlossene Verdeck gedacht. And then it happened. The first accident! It was terrible, really dramatic. When I drove into the garage, I didn't think about the fact that I never drove in there with the top closed. In the dark, I really did not think about the closed top.

Dabei hatte ich noch Glück. die zwei Lederriemen vorn sind gerissen und die vordere Holzstange ist gebrochen. Der Stoff ist nicht beschädigt. Werner hat noch eine Stange übrig und wird sie mir schicken. Das wird mindestens ein Tag Arbeit. But I was still lucky. The two leather straps in front are torn and the wooden bar in front is broken. The fabric is not damaged. Werner has one rod left and will send it to me. That will be at least one day's work.








Montag, 21. September 2020

56. Tag - Wassertropfen / Water Trops

Heute ist ein ganz ruhiger Tag. Die Sonne scheint, es ist warm und irgendwie ist es draußen ganz ruhig. Manchmal aus der Ferne ein Geräusch. Ich schaue das Fenster raus auf die Straße, wo der T steht und... verdammt eine große Pfütze unter dem Kühler! 

Today is a very quiet day. The sun is shining, it is warm and somehow it is very quiet outside. Sometimes a sound from a distance. I look out the window to the street where the T is and... damn, a big puddle under the radiator! 


Ich schaue mir das aus der Nähe an, habe den Ablasshahn in Verdacht. Ja richtig da hängt ein großer Tropfen. Allerdings hängt der Tropfen richtig lang am Hahn. Kann so ein Tropfen eine so großer Fleck auf der Straße verursachen. Während ich versuche die Zeit zu messen bis der nächste Tropfen entsteht, klatscht auf einmal ein Schwall von vielleicht 10 Tropfen auf einmal runter. Woher kommt der jetzt?
I take a close look at it and suspect the petcock. That's right, there is a big drop hanging there. But the drop is hanging really long on the tap. Can such a drop cause such a big stain on the street. While I am trying to measure the time until the next drop is created, a flood of maybe 10 drops at once claps down. Where does it come from now?


Von der Pfütze auf der Straße gewesen, müsste er aus der Wanne unter der Anlasserkurbel kommen. Die Ursache ist schnell gefunden. Der Kühlwasserschlauch am oberen Kühleranschluss ist etwas undicht. Da kommt alle 8 Sekunden ein Tropfen raus. 
From the puddle on the road, he would have to come out of the tub under the starter crank. The cause is quickly found. The coolant hose at the upper radiator connection is slightly leaking. A drop comes out every 8 seconds. 



Naja, das ist nur ein kleines Problem. Viel kleiner, als die Frage, was man eigentlich mit dem Spanngurt des Verdecks macht, wenn dieses geschlossen ist und der Spanngurt nicht benötigt wird.
Well, that's just a little problem. Much smaller than the question what to do with the lashing strap of the canopy when it is closed and the lashing strap is not needed.



Ich bin heute 18km im Stadtverkehr gefahren. I drove 18km in city traffic today.


Sonntag, 20. September 2020

55. Tag - Oldtimer Rallye / Vintage Car Rally

Heute bin ich seit Jahren noch mal eine Oldtimer Rallye mitgefahren. Es war die Rallye der "Oldtimerfreunde Kirkel-Limbach". Today I have been participating in a classic car rally for years. It was the rally of the "Oldtimerfreunde Kirkel-Limbach".

Normalerweise ist es eine der großen Veranstaltungen der Region Saarpfalz, geht über zwei Tage und hat Traktoren und Autos/Motorräder. Es nehmen immer über 100 Oldtimer teil. Leider konnte der Verein dieses Jahr nur die Auto/Motorrad Rallye veranstalten und das auch nur mit 70 Fahrzeugen. Das eigentliche Fest und der Tag mit den Traktoren konnte wegen COVID 19 Pandemie nicht stattfinden. Die Fahrzeuge wurden gemäß dem Hygienekonzeptes in 4 Gruppen aufgeteilt, welche alle unterschiedliche Strecken fuhren. So konnte die Anzahl Personen an den Kontrollpunkten reduziert werden. Das hat super funktioniert. Außerdem kamen einem immer wieder Fahrzeuge auf der Strecke entgegen. Das ist auch nicht schlecht. 

Usually it is one of the big events of the Saarpfalz region, goes over two days and has tractors and cars/motorcycles. There are always over 100 vintage cars taking part. Unfortunately, this year the club could only organize the car/motorbike rallye, and only with 70 vehicles. The actual festival and the day with the tractors could not take place because of COVID 19 pandemic. The vehicles were divided into 4 groups according to the hygiene concept, which all drove different routes. So the number of people at the checkpoints could be reduced. That worked great. In addition, there were always vehicles on the track coming towards you. That is not bad either.

Der Tag fing für mich schon um 06:30 an, um den Wagen vorzubereiten. Ich wollte noch die Frontscheibe im Fensterrahmen besser fixieren. Die Dichtung ist schon ziemlich verbraucht, die Glasscheibe vibriert im Rahmen und das hört man dann auf den Videos der Kamera, welche an der Scheibe befestigt ist. Die Papierstreifen, welche ich in den Rahmen steckte, verstärkten aber eher die Vibrationen. Die Scheibe machte den ganzen Tag viel Lärm, obwohl wir immer versuchten die Vibrationen zu dämpfen.

The day began for me already at 06:30 to prepare the car. I wanted to fix the windshield in the window frame better. The seal is already pretty worn out, the glass pane is vibrating in the frame and you can hear that on the videos of the camera which is fixed to the pane. The paper strips I put into the frame increased the vibrations. The glass made a lot of noise all day long, although we always tried to dampen the vibrations.


Das besondere an der Rallye ist der Umstand, dass eine unglaubliche Mischung an Fahrzeugen kommen. Hier mal eine kleine Auswahl.
The special thing about the rally is the fact that an unbelievable mix of vehicles is coming. Here is a small selection.

Die Boxer Motoren:
The Boxer engines:

#

Cabrios und Roadster aus Frankreich und Großbritannien:
Cabriolets and roadsters from France and Great Britain:


Hochkarätige Sportwagen:
Top-class sports cars:



Luxuriöse Limousinen:
Luxurious limousines:

Sogar Reisebusse:
Even tour buses:


Leider konnten wir dieses Jahr aufgrund der Corona bedingten Aufteilung in 4 Gruppen nur einen kleinen Teil der Autos sehen.
Unfortunately we could only see a small part of the cars this year due to the corona caused division into 4 groups.

Jetzt möchte ich unsere Story erzählen:
Die Strecke war super. Sie zeigte den Teilnehmer nur die besten Straßen und Landschaft der Region. Respekt vor den Organisatoren. Es wurden alle notwendigen Maßnahmen zur Eindämmung der Pandemie organisiert und eingehalten, ohne dabei das Erlebnis für die Teilnehmer zu sehr einzuschränken. Das funktioniert.
Am Start wurde, wie es sich gehört, das Fahrzeug vorgestellt. Es war sogar ein Reporter gekommen, um nur über das Model-T zu berichten. Es war das älteste Fahrzeug der Veranstaltung.
Ich war nicht allein. Markus übernahm als Beifahrer die Navigation und einen Teil der technischen Aufsicht. Und wir hatten Richard als Gast auf dem Rücksitz.
Now I want to tell our story:
The track was great. It showed the participants only the best roads and landscape of the region. Respect for the organizers. All necessary measures to contain the pandemic were organized and followed without limiting the experience for the participants too much. It works.
At the start, the vehicle was presented, as it should be. There was even a reporter who came to report only on the Model-T. It was the oldest vehicle of the event.
I was not alone. Markus took over the navigation and part of the technical supervision as co-driver. And we had Richard in the back seat as a guest.


Nach dem Start mussten wir am Ortsausgang durch einen Kreisverkehr. Dabei öffnete sich die hintere Tür und das Lunchpaket viel aus dem Wagen um sich im ganzen Kreisverkehr zu verteilen. Super Start! Zum Glück hat es niemand gesehen.
After the start we had to go through a traffic circle at the end of the village. Thereby the back door and the packed lunch opened a lot out of the car to spread all over the traffic circle. Great start! Fortunately nobody saw it.


Das Verlieren von irgendwelchen Gegenstände zog sich als Running Gag durch die ganze Fahrt. Fast hätten wir die Abdeckung des Verdecks verloren.
"Meine Mütze! Sie ist weggeflogen!" ruft Richard aufgeregt vom Rücksitz, als wir gerade versuchen einen neuen Model-T Geschwindigkeitsrekord aufzustellen. Da wir einen steilen Berg runterfahren, dauert es etwas bis wir anhalten können und es dauert auch etwas länger bis Richard zurückgelaufen ist, um die Mütze aufzusammeln. Viel Zeit, die Markus nutzen kann, sich mit der Kamera vertraut zu machen.
Losing any objects was a running gag throughout the whole ride. We almost lost the cover of the soft top.
"My cap! It flew away!" Richard excitedly shouted from the back seat as we were trying to set a new Model-T speed record. Since we are going down a steep hill it takes a little while before we can stop and it also takes a little while until Richard runs back to pick up the cap. A lot of time that Markus can use to get familiar with the camera.





Wir erreichen aber alle Kontrollpunkte, an denen es immer etwas zu essen gibt. Die Rallye heißt übrigens nicht ohne Grund "Gourmet-Rallye". But we reach all checkpoints where there is always something to eat. By the way, the rally is not called "Gourmet Rally" for nothing.

Erster Kontrollpunkt mit Kaffee und Kuchen zum Frühstück.
First checkpoint with coffee and cake for breakfast.


Am zweiten Kontrollpunkt gab es regionale Spezialitäten. Das Mittagessen gab es am dritten Rastplatz, an dem es sogar einen Flohmarktstand mit Oldtimer spezifischen Dingen gab.
At the second checkpoint there were regional specialties. Lunch was served at the third rest area, where there was even a flea market stand with oldtimer specific things.



Wie hat das Model-T die Rallye überstanden?
Mit 20km An- und Abfahrt ist es heute 180km gefahren. Dabei gab es viele Bergstrecken zu meistern. Viele Berge sind wir im zweiten Gang hochgekommen. Der Kühler ist trotz sommerlichen Temperaturen nie übergekocht. Der Reisebus hat uns auf einer Teilstrecke ziemlich ausgebremst. Der Ford ist also nicht das langsamste Fahrzeug im Teilnehmerfeld.
Ich muss jetzt das Band der Bremse noch mal nachstellen. Nach den 180km lassen sich die Räder nicht mehr blockieren.
Gab es Ausfälle oder Schäden am Wagen? Nein, zumindest nichts schlimmes. Eine Lötstelle am Kühlerrahmen hat sich gelöst. Sie stand aber unter Spannung, da der Kühler nicht ganz zum Abstand der Schrauben passte. Das ist schnell repariert. Es sieht so aus, als würde der Wagen durch die Nutzung im Alltag immer robuster werden.
How did the Model-T survive the rally?
With 20km up and down it went 180km today. There were many mountain routes to master. We climbed many mountains in second gear. The radiator never boiled over despite summer temperatures. The coach slowed us down quite a bit on one leg. So the Ford is not the slowest vehicle in the field of participants.
Now I have to readjust the tape of the brake again. After the 180km the wheels can't be locked anymore.
Were there any breakdowns or damage to the car? No, at least nothing bad. A soldered joint on the radiator frame has come loose. But it was under tension, because the radiator did not quite fit the distance between the screws. This is quickly repaired. It looks as if the car is becoming more and more robust due to everyday use.


Auch wenn der Magneto Meter nichts zu messen hatte, da der Magneto keine Spannung lieferte, ist er offensichtlich kaputt gegangen und zeigt eine Überspannung an. Auch wenn der Motor aus ist! Der Spannungsmesser ist übrigens kein Originalteil, sondern ein Nachbau aus Taiwan.
Even though the magneto meter had nothing to measure, because the magneto did not supply any voltage, it obviously broke down and indicates an overvoltage. Even if the motor is off! By the way, the voltmeter is not an original part, but a replica from Taiwan.


Eine gute Gelegenheit mal ein Originalteil zu loben. Das mechanische Klaxon Horn hat mich noch nie im Stich gelassen.
A good opportunity to praise an original part. The mechanical Klaxon Horn has never let me down.


Die Rallye fand ihren Abschluss Corona konform im kleinen Kreis an der Vereinshalle.
The rally ended in a small circle at the clubhouse in conformity with Corona rules.


Danach haben wir den Wagen wieder angekurbelt und sind nach Hause gefahren.
Then we cranked up the car again and drove home.




Zurück in Saarbrücken haben wir wieder getankt und den Verbrauch ausgerechnet: 16,7 Liter für 100km. Das ist jetzt ein Model-T typischer Wert. Ich habe den Verdacht, dass der Tank undicht ist. Nicht so sehr, dass das Benzin auf die Straße tropft. Allerdings ist der Tank am Benzinhahn immer etwas feucht. Vielleicht verdunstet das Benzin dort und führt bei längeren Standzeiten zu den angeblich hohen Verbrauchswerten von über 20 Liter.
Back in Saarbrücken we filled up again and calculated the consumption: 16,7 liters for 100km. This is now a typical Model-T value. I have the suspicion that the tank is leaking. Not so much that the gasoline drips on the road. But the tank at the fuel tap is always a bit damp. Maybe the gasoline evaporates there and leads to the allegedly high consumption values of more than 20 liters during longer standstill periods.

Empfohlener Beitrag

375. Tag - 1912er Speedster zu verkaufen

Vielleicht habt ihr die Blogs gesehen, als ich meinen Freund Joachim mit seinem 1912er Speedster besucht habe. Naja, Joachim möchte sich jet...